1

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » 1 » 8 » Harry Potter and the deathly hallows


Harry Potter and the deathly hallows

Сообщений 1 страница 11 из 11

1

это все что я нашла
Глава 1.

Восхождение Тёмного Лорда.

На узкой, залитой лунным светом тропинке из ниоткуда появились 2 человека, разделяемые несколькими ярдами . Секунду они просто стояли, направив палочки друг на друга, но затем, узнав друг друга, они спрятали руки под мантии и бодро зашагали в одном направлении.

- Новости есть?- спросил тот, что выше.

- Всё отлично, - ответил Северус Снейп.

Слева тропинка была ограждена дикой, низко растущей ежевикой, справа – аккуратно подстриженной живой изгородью. Длинные мантии мужчин развивались у лодыжек при ходьбе.

- Думал, опоздаю, - сказал Яксли, грубые черты его лица то появлялись, то исчезали из виду в тени нависающих веток, заслоняющих лунный свет. – Это было немного сложнее, нежели я себе представлял. Но я надеюсь, что ему понравится. Ты, похоже, уверен, что тебя хорошо примут?

Снейп кивнул, но не стал развивать эту тему. Они свернули вправо, на широкую подъездную дорогу, уводившую с тропинки. Высокая живая изгородь свернула за ними, убегая в даль по ту сторону внушительных кованых ворот, стоявших на пути мужчин. Однако ни один из них не притормозил: оба молча подняли левые руки в неком подобии приветствия и прошли прямо сквозь них, словно чёрный металл, был не более чем дымом.

Густые тисовые заросли по обеим сторонам аллеи заглушали звук шагов. Вдруг справа от них что-то зашуршало: Яксли выхватил свою палочку, метя куда-то над головой своего компаньона, но источником шума оказался всего на всего белоснежный павлин, гордо вышагивающий вдоль по изгороди.

- У этого Люциуса всегда всё лучше всех. Павлины, надо же… - Фыркнув, Яксли убрал палочку обратно под плащ.

В конце аллеи из тьмы возникло великолепное поместье, блистающее словно бриллиантами, окнами первого этажа. Где-то в тёмном саду за изгородью был слышен плеск фонтана. Гравий скрипел под ногами Снейпа и Яксли, спешивших к парадной двери. При их приближении она отворилась, хотя вокруг не было ни души.

Коридор был широкий и тускло освещённый, но с пышной отделкой. Каменный пол был устлан роскошным ковром. Бледные лица с портретов взглядом проводили Яксли и Снейпа, шедших мимо них. Мужчины остановились перед тяжёлой деревянной дверью, ведущей в следующую комнату. Поколебавшись немного, Снейп всё же повернул бронзовую ручку.

Гостиная была полна молчащих людей, сидевших за длинным, богато украшенным столом. Мебель, которая стояла там раньше, была небрежно сдвинута к стенам. Комнату освещал огонь, полыхавший в великолепном мраморном камине, над которым висело позолоченное зеркало. Снейп и Яксли на секунду застыли на пороге. Как только их глаза привыкли к тусклому свету, их внимание тут же привлекла одна необычная деталь: висевший вверх тормашками над столом человек, несомненно пребывавший в бессознательном состоянии. Он медленно вращался, словно был подвешен на невидимой верёвке, и отражался как в зеркале, так и в полированной поверхности пустого стола. Никто из сидящих за столом не смотрел на это странное зрелище, кроме бледного молодого человека, сидящего прямо под ним. Казалось, он просто не мог перестать смотреть наверх.

- Яксли, Снейп, - произнёс сидящий во главе стола высоким и чистым голосом, - Ещё чуть-чуть, и это можно было бы считать опозданием.

Он сидел прямо перед камином, поэтому для вновь прибывших поначалу трудно было разглядеть что-либо кроме его силуэта. Когда же они подошли ближе, сквозь мрак проступило лицо: по-змеиному гладкое, с щелями вместо носа и красными поблескивающими глазами, зрачки которых были вертикальными. Он был настолько бледен, что, казалось, излучал жемчужное сияние.

- Северус, сюда, - сказал Волдеморт, указывая на место справа от себя.

- Яксли – рядом с Долоховым.

Двое мужчин заняли отведённые им места. Большинство взглядов было приковано к Снейпу, и именно к нему в первую очередь обратился Тёмный Лорд.

- Итак?

- Мой Лорд, Орден Феникса намеревается переправить Гарри Поттера из его нынешнего укрытия в следующую субботу, как только стемнеет.

Интерес присутствующих за столом ощутимо возрос: одни напряглись, другие заёрзали, но все они пристально следили за Снейпом и Волдемортом .

- Суббота…как стемнеет…- повторил Волдеморт. Его красные глаза уставились на тех, кто сидел за спиной Снейпа, с такой силой, что некоторые даже отвёли глаза, по-видимому, опасаясь, что и их самих обожжёт этот свирепый взгляд. Снейп, однако, спокойно смотрел ему в лицо, и через пару мгновений безгубый рот Волдеморта растянулся в некоем подобии улыбки.

- Хорошо. Очень хорошо. И известно это из…

- источника, который мы уже обсуждали, Мой Лорд, - сказал Снейп.

Яксли наклонился вперёд, чтобы смотреть прямо на Снейпа и Волдеморта. Все взгляды обратились к нему.

- Мой Лорд, а у меня иные сведения.

Яксли ждал, но Тёмнвй Лорд не сказал ни слова, поэтому он продолжил:

- Аврор Давлиш проболтался, что Поттера не будут никуда переправлять до тридцатого числа, до ночи перед его семнадцатым днём рождения.

Снейп улыбнулся.

- Мой источник сообщил мне, что они хотят оставить ложный след, скорее всего это именно он. Вне всяких сомнений, на Давлиша подействовало защитное заклинание, наложенное на Гарри его матерью. Это уже не в первый раз, всем известно, как он восприимчив.

- Я уверяю вас, мой Лорд, Давлиш выглядел совершенно уверенным, - сказал Яксли.

- Если он был под заклятьем, то конечно он был уверен, - ответил Снейп, - Уверяю тебя, Яксли, отделение аврор больше не участвует в защите Гарри Поттера. Орден уверен, что у нас и в министерстве есть свои люди.

- Тогда Орден в чём-то прав, а? – сказал полный и низкорослый человек, сидящий рядом с Яксли. Его хриплое хихиканье эхом отдавалось то на одном, то на другом конце стола.

Волдеморт не смеялся. Он пристально смотрел на вращающееся над столом тело, и, казалось, был полностью поглощён своими мыслями.

- Мой Лорд, - продолжал Яксли, - Давлиш уверен, что переправкой мальчика будет заниматься целый отряд аврор, - Волдеморт вскинул вверх большую белую руку, и Яксли мгновенно замолчал, обиженно глядя, как Волдеморт снова обращается к Снейпу.

- Где они собираются спрятать мальчика?

- В доме одного из членов Ордена, - ответил Снейп, - Согласно моему источнику, месту будет обеспечена такая защита, на которую только будут способны Орден и министерство вместе взятые. Я думаю, что как только он туда доберётся, шансов достать его практически не будет, если конечно министерство не падёт до следующей субботы, что позволило бы нам раскрыть и уничтожить большую часть чар, чтобы потом уже пробиваться через оставшиеся.

- Ну что, Яксли? – Волдеморт склонился над столом. Пламя загадочно поблескивало в его глазах, - Мы успеем захватить министерство до следующей субботы?

И снова все обернулись к нему. Яксли расправил плечи.

- Мой Лорд, у меня хорошие новости на этот счёт. Мне удалось, хоть это было и не просто, наложить заклинание Империус на Пиуса Фикнеса.

Это произвело впечатление на сидящих за столом. Его сосед, Долохов, мужчина с вытянутым перекошенным лицом, похлопал его по спине.

- Это только начало, - сказал Волдеморт, - но Фикнес – простой человек. Скримжер должен быть окружён верными нам людьми, прежде чем в игру вступлю я. Если покушение на министра провалится, придётся всё начинать заново.

- Да, мой Лорд, вы совершенно правы. Но, будучи главой департамента Магической Охраны Правопорядка, Фикнес регулярно контактирует не только с министром, но и с другими начальниками департаментов министерства. Мне кажется, что, контролируя служащего такого высокого ранга, будет гораздо проще поработить и других, и тогда они все вместе поработают на наше благо, то есть на свержение Скримжера.

- Если конечно нашего друга Фикнеса не раскроют прежде, чем он доберётся до остальных, - ответил Волдеморт, - В любом случае, маловероятно, что министерство будет моим до следующей субботы. Как только Поттер окажется в убежище, мы до него не доберемся, значит, это нужно сделать пока он еще в пути.

- А вот здесь у нас преимущество, мой Лорд, - сказал Яксли, твёрдо решивший получить свою порцию одобрения, - теперь у нас есть свои люди в департаменте Магического Транспорта. Если Поттер решит трансгрессировать или воспользоваться сетью летучего пороха, мы тут же об этом узнаем.

- Он не совершит подобной глупости, - ответил Снейп, - Орден остерегается любых видов транспорта, контролируемых или управляемых министерством, а в его случае они будут вдвойне осторожны.

- Тем лучше, - сказал Волдеморт, - значит, ему придётся путешествовать открыто, что облегчает нам задачу.

Он снова взглянул на медленно вращающееся тело, а затем продолжил:

- Мне следует самому заняться мальчишкой. Мы допускаем слишком много ошибок, если дело касается Поттера. Некоторые из них – мои собственные. Он и жив-то до сих пор больше из-за моих неудач, чем благодаря своим достижениям.

Компания, сидящая за столом, встревожено смотрела на Волдеморта: видно было, как каждый из них боялся, что его могут обвинить в том, что Гарри Поттер до сих пор жив. Однако Волдеморт, кажется, говорил больше для себя, чем для кого-то из них, обращаясь к бессознательному телу над своей головой.

- Я был крайне небрежен, в результате мои планы были разрушены из-за какой-то случайности. Но теперь я подготовлен лучше. Я понял то, чего раньше понять не мог. Я должен быть тем, кто убьёт Гарри Поттера, и я им буду.

На этих словах, видимо в ответ на них, вдруг раздался ужасный вой, вырвавшийся наружу крик боли и страдания. Многие сидящие за столом встревожено посмотрели вниз: звук, казалось, вытекал откуда-то из-под их ног.

- Хвост,- сказал Волдеморт, не изменив своего тихого задумчивого тона и не отрывая глаз от вращающегося тела, - разве я не просил тебя позаботиться, чтобы наш пленник вёл себя тихо?

- Да, м-мой Лорд, - задыхаясь, произнёс маленький человечек, сидевший в центре стола. Он был настолько мал для стула, что если не вглядываться, казалось, будто тот не занят. Он тут же вскочил со своего места и быстро побежал вон из комнаты, оставляя за собой только странное серебристое сияние.

- Как я уже говорил, - продолжил Тёмный Лорд, вновь вглядываясь в напряженные лица своих последователей, - теперь я все понял. Но чтобы убить Поттера, мне нужна палочка одного из вас.

На лицах присутствующих отразилось выражение крайнего изумления. Он будто бы сообщил, что собирается позаимствовать одну из их рук.

- Что, желающих нет? – проговорил Волдеморт, - Ну что ж, посмотрим… Люциус, мне кажется, твоя палочка больше тебе не понадобится.

Люциус Малфой поднял глаза. В свете огня его желтоватая кожа казалась восковой, а под впалыми глазами залегли тяжёлые тени. Когда он, наконец, заговорил, его голос звучал хрипло:

- Мой Лорд?

- Твоя палочка, Люциус. Мне нужна твоя волшебная палочка.

- Я…

Малфой быстро взглянул на свою жену. Она пристально вглядывалась вперёд, такая же бледная, как и он. Её длинные светлые волосы ниспадали на спину, но под столом её тонкие пальцы быстро стиснули его запястье. Почувствовав ее прикосновение, Малфой извлёк палочку из складок мантии и передал Волдеморту.

Тот поднес палочку к глазам, тщательно рассматривая.

- Из чего она?

- Из вяза, повелитель, - прошептал Малфой.

- А внутри?

- Дракон. Жилы из сердца дракона.

- Хорошо, - ответил Волдеморт.

Он достал свою палочку и стал сравнивать их длины. Люциус Малфой невольно вздрогнул. На долю секунды ему показалось, что он получит палочку Тёмного Лорда в обмен на свою собственную. Этот жест не скрылся от Волдеморта. Его глаза злобно расширились.

- Отдать тебе мою палочку, Люциус? Мою палочку?

Некоторые из присутствующих захихикали.

- Я дал тебе свободу, Люциус, разве этого не достаточно? Но я стал замечать, что ты и твоя семья выглядите менее счастливыми, чем раньше…Это моё присутствие в твоём доме так действует на тебя, Люциус?

- Нет-нет, мой Лорд!

- Ты лжёшь, Люциус…

Тихий голос, казалось, продолжал шипеть и после того, как безжалостные губы перестали двигаться. Один или два мага едва успели унять дрожь, как шипение стало громче. Было слышно, как что-то тяжёлое проползло под столом. Огромная змея начала медленно извиваться вокруг кресла Волдеморта. Она поднималась, казалось, бесконечно, и наконец застыла на его плечах. Её тело было толщиной с человеческое бедро, а её глаза, с вертикальными зрачками, не мигали. Волдеморт рассеянно погладил чудовище длинными тонкими пальцами, продолжая смотреть на Люциуса Малфоя.

- Почему Малфои выглядят такими несчастными в кругу себе подобных? Разве не моего возвращения, рассвета моей силы им хочется сильнее всего вот уже сколько лет?

- Конечно, мой Лорд, - Ответил Малфой, дрожащей рукой вытирая пот над верхней губой, - Мы желали этого! И сейчас желаем.

Слева, невпопад кивнула его жена, стараясь не смотреть на Лорда и змею. Справа его сын, Драко, оторвав взгляд от висевшего бесчувственного тела, быстро взглянул на Волдеморта, опасаясь смотреть ему прямо в глаза

- Господин, - сказала темноволосая женщина, сидевшая в середине стола, чей голос прерывался от волнения, - это честь для нас – принимать Вас здесь, в нашем фамильном доме. Для нас нет большего удовольствия.

Она сидела рядом со своей сестрой, совершенно не похожая на неё как внешне: темноволосая, с массивными веками, так и в манере держаться: в то время как Нарцисса бесстрастно сидела, напряжённо выпрямившись на стуле, Беллатрикс вся подалась к Волдеморту, словно одними словами было не выразить её стремление быть ближе к повелителю.

- Нет большего удовольствия, - повторил Тёмный Лорд, слегка наклонив голову в сторону, обдумывая её слова, - услышать такое от тебя дорогого стоит.

Её лицо залилось краской, а глаза наполнились слезами восторга.

- Повелитель, всё, что я сказала – сущая правда!

- Нет большего удовольствия…даже в сравнении с тем счастливым событием, которое, насколько я знаю, произошло в вашей семье на этой неделе?

Она внимательно посмотрела на него и смущённо улыбнулась.

- Я не понимаю, что вы имеете в виду, мой Лорд?

- Я говорю о вашей кузине, Беллатрикс. И вашей, кстати, тоже, Люциус и Нарцисса. Она недавно вышла замуж за оборотня, Ремуса Люпина. Вы, должно быть, очень ею гордитесь.

Над столом раздался взрыв хохота: присутствующие наклонялись друг к другу, ехидно подмигивая, некоторые даже стучали по столу от смеха. Гигантская змея, раздражённая возникшим шумом, раскрыла пасть и злобно зашипела, но Упивающиеся Смертью не обратили на неё никакого внимания, настолько их раззадорило унижение Беллатрикс и Малфоев. Лицо Беллатрикс, недавно бывшее слегка румяным от счастья, подурнело и приобрело воспалённо-красный оттенок.

- Она не наша кузина, господин! – закричала она, стараясь перекрыть всеобщее веселье, - Мы – Нарцисса и я – не встречались с сестрой с тех пор, как она вышла замуж за грязнокровку! Мы не имеем отношения ни к этому паршивцу, ни к тому чудовищу, за которое она вышла.

- А ты что скажешь, Драко? – спросил тёмный Лорд, и хотя его голос звучал тихо, в нём была ясно слышна насмешка, - будешь нянчиться со щенятами?

Веселье нарастало. Драко в ужасе посмотрел на своего отца, который напряжённо рассматривал свои колени, и обернулся к матери. Она едва заметно качнула головой и тут же продолжила бесстрастно смотреть на противоположную стену.

- Ну, всё, - сказал Волдеморт, погладив разозлившуюся змею, - достаточно.

Смех мгновенно прекратился.

- Многие из старинных семейных древ со временем стали больны, - сказал он, и Беллатрикс умоляюще уставилась на него, не смея вздохнуть, - надо подрезать его, если не можешь сохранить его здоровым, так ведь? Просто отрезать те ветки, что угрожают здоровью оставшихся.

- Да, господин, - прошептала Беллатрикс, и её глаза снова наполнились слезами благодарности, - при первой же возможности!

- Вам следует иметь это в виду, - продолжил Волдеморт, - и в вашей семье, и в остальном мире…мы должны вырезать язвы, заражающие нас, до тех пор, пока не останется только чистокровные маги…

Тёмный Лорд поднял палочку Люциуса Малфоя, направил её на медленно вращающуюся фигуру, висящую над столом, и резко взмахнул ею. Фигура застонала и вернулась к жизни, тут же принявшись бороться с невидимыми верёвками.

- Ты узнаёшь нашу гостью, Северус? – спросил Волдеморт.

Снейп поднял глаза к лицу висящей вверх ногами фигуры. Остальные Пожиратели Смерти тоже уставились на пленницу, словно бы им разрешили, наконец, дать волю своему любопытству. Как только перепуганная женщина повернулась лицом к камину, она произнесла надтреснутым голосом:

- Северус, помоги мне!

- Да, знакомое лицо, - ответил Снейп, как только пленница снова отвернулась.

- А ты, Драко? – спросил тёмный Лорд, поглаживая змеиную морду свободной от палочки рукой. Драко отрывисто кивнул головой. Теперь, когда женщина пришла в себя, он больше не мог на неё смотреть.

- Но ты ведь не посещал её занятия, - продолжил Волдеморт, - Для тех из вас, кто не в курсе, сегодня у нас в гостях некая Чэрити Барбэйдж, до сегодняшнего дня числившаяся преподавателем в школе чародейства и магии Хогвартс.

Вокруг стола послышались одобрительные возгласы. Толстая горбатая ведьма с заострёнными зубами радостно загоготала.

-Да…профессор Барбэйдж рассказывала юным колдуньям и волшебникам о магглах, что между нами, в общем-то, мало различий…

Один из Пожирателей Смерти сплюнул на пол. Чэрити Барбэйдж вновь повернулась лицом Снейпа.

- Северус…умоляю, помоги мне…

- Молчать! – сказал Волдеморт, снова взмахнув палочкой Малфоя, и Чэрити замолчала, будто невидимый кляп заткнул ей рот, - Неудовлетворённая лишь развращением и загрязнением умов юных волшебников, на прошлой неделе профессор Барбэйдж написала прочувствованную статью в защиту грязнокровок в Ежедневный Пророк. Волшебники, пишет она, должны принять этих похитителей их знания и магии. Уменьшение числа чистокровных магов, пишет профессор, наиболее желательное условие…Она хочет подружить нас с магглами…и, без сомнения, с оборотнями…

В этот раз никто не засмеялся. Ярость и презрение безошибочно читались в голосе Волдеморта. С третьей попытки Чэрити удалось повернуться лицом к Снейпу. Слёзы текли из глаз прямо ей на волосы. Снейп абсолютно бесстрастно смотрел на неё, пока её снова не развернуло.

- Авада Кедавра.

Зелёная молния осветила каждый уголок комнаты. Чэрити с грохотом упала на стол, от чего тот задрожал и заскрипел. Некоторые из Пожирателей Смерти отодвинулись от стола. Драко упал со своего стула на пол.

- Ужин, Нагини, - мягко произнёс Волдеморт, и огромная змея качнулась и соскользнула с его плеч на полированную поверхность стола.


Глава 2.

На вечную память.

Гарри истекал кровью. Зажав правую руку левой и ругаясь вполголоса, он плечом открыл дверь в свою спальню. Послышался хруст ломающегося фарфора. Он наступил на чашку с холодным чаем, которая стояла у него перед дверью.

- Что за?..

Он огляделся: коридор второго этажа дома номер четыре по Прайвет Драйв был пуст. Скорее всего, чашка чая была идеей не в меру сообразительного Дадли, как ловушка на дурака. Удерживая кровоточащую руку на весу, другой рукой Гарри сгрёб осколки кружки вместе и выбросил их в и без того заполненную мусорную корзину, едва видневшуюся за дверью его комнаты. После этого он побрёл в ванную, чтобы сунуть палец под кран с водой.

Конечно было глупо и бессмысленно раздражаться из-за того, что ещё четыре дня он будет не способен пользоваться магией, но он вынужден был признать, что этот порез с рваными краями на его пальце мог бы стать причиной его поражения. Гарри никогда не интересовался, как залечивать раны и теперь, подумав об этом – особенно в свете его ближайших планов, - он пришёл к выводу, что это – серьёзный пробел в его знаниях. Мысленно отметив, что надо бы не забыть спросить Гермиону, как это делается, он взял большой комок туалетной бумаги, чтобы вытереть с пола как можно больше чая прежде чем он снова вернётся в комнату и захлопнет за собой дверь.

Утро Гарри целиком посвятил опустошению своего школьного чемодана, чего не делал с тех пор, как собрал его шесть лет назад. С самого начала своей учёбы в Хогвартсе он просто пробегал глазами основные три четверти содержимого и заменял или обновлял их, оставляя на дне слой разнообразного мусора – старых перьев для письма, сушёных глаз жуков, носков без пары, которые уже давно малы. Несколькими минутами раньше Гарри запустил свою руку в это крошево и ощутил колющую боль в безымянном пальце правой руки. Вытащил он её уже всю в крови.

Теперь он действовал уже более осторожно. Снова опустившись на колени перед чемоданом, он исследовал дно на ощупь, и, после обнаружения старого значка, тускло переливающегося надписями ПОДДЕРЖИМ СЕДРИКА ДИГГОРИ и ПОТТЕР-ВОНЮЧКА, треснувшего и изношенного сникоскопа и золотого медальона, внутри которого была спрятана записка, подписанная Р.А.Б, он наконец-то обнаружил остро заточенное лезвие, причинившее ему ущерб. Он мгновенно его узнал. Это был кусочек зачарованного зеркала размером в пару дюймов , что подарил ему его покойный крёстный Сириус. Гарри отложил осколок в сторону и осторожно ощупал оставшееся пространство чемодана, но больше ничего не напоминало о последнем подарке его крёстного, за исключением стеклянной пыли, покрывавшей наиболее глубокие слои мусора, словно блестящее напыление.

Гарри выпрямился и начал изучать осколок с острыми краями, о который он порезался, но увидел лишь отражение собственного блестящего зелёного глаза, смотрящего на него. Он положил осколок поверх свежего Ежедневного Пророка, который ещё непрочитанным лежал на кровати, и, набросившись на остатки мусора в чемодане, попытался сдержать поток внезапно нахлынувших горьких воспоминаний и острого сожаления, причиной которым послужила находка разбитого зеркала.

Ещё час он потратил на полное освобождение чемодана, выкинув все ненужные вещи, а оставшееся разложив по кучкам в соответствии со степенью их необходимости ему начиная с этого момента. Его школьная мантия и мантия для Квиддича, котёл, пергамент, перья и большая часть его учебников были задвинуты в левый угол позади него. Он сомневался, что его тётя и дядя будут ими пользоваться; скорее всего, сожгут их глубокой ночью, как доказательство какого-то чудовищного преступления. Его маггловская одежда, плащ-невидимка, набор для зельеварения, некоторые книги, фотоальбом, который Хагрид однажды подарил ему, стопка писем и его волшебная палочка были упакованы в старый рюкзак. В переднем кармане лежала карта Мародёров и медальон с запиской от неведомого Р.А.Б внутри. Медальон занял это почётное место не потому что был ценным – в обычном представлении он не стоил ничего, - а из-за тех усилий, что были затрачены, чтобы его добыть.

Осталась порядочная стопка газет, лежащих на столе рядом с его белоснежной совой Хёдвигой: по одной на каждый день, проведённый Гарри на Прайвет Драйв этим летом.

Он поднялся с пола, потянулся и направился к столу. Хёдвига не двигалась, пока он рвал и бросал газеты в кучу с мусором. Сова спала или делала вид: она злилась на Гарри из-за ограничения того времени, что она могла проводить вне клетки.

Как только он добрался до основания стопки, Гарри замедлил скорость в поисках одного особого выпуска, который, он был уверен, был доставлен вскоре после того, как Гарри вернулся на Прайвет Драйв на каникулы. Он помнил, что там была небольшая заметка об увольнении с работы Чэрити Барбэйдж, профессора маггловедения в Хогвартсе. Наконец, он нашёл её. Открыв десятую страницу, он опустился на стул и перечитал статью, которую искал.

«НА ВЕЧНУЮ ПАМЯТЬ АЛЬБУСУ ДАМБЛДОРУ.

Эльфиас Додж.

Впервые я встретил Альбуса Дамблдора, когда мне было одиннадцать лет, в наш первый день в Хогвартсе. Было очевидно, что мы заинтересовали друг друга; может потому что мы оба чувствовали себя посторонними? Я заболел драконьей оспой прямо перед отправкой в школу, и хоть я был уже не заразный, моё испещрённое лицо зеленоватого цвета не особо притягивало ко мне людей. Альбус же приехал в Хогвартс, обременённый ненужной известностью. Годом раньше его отец Персиваль был осуждён за жестокое публичное нападение на троих молодых магглов.

Альбус никогда не пытался отрицать, что его отец (он умер в Азкабане) совершил это преступление, наоборот, когда я набрался смелости спросить его об этом, он уверил меня, что прекрасно знает о том, что его отец виновен. Кроме того, Дамблдор отказывался обсуждать это печальное дело, несмотря на множество попыток заставить его это сделать. Некоторые, на самом деле, хотели похвалить поступок его отца и были уверены, что Альбус тоже был магглоненавистником. Большего вздора выдумать просто невозможно: спросите любого, кто знал Альбуса, и он подтвердит, что тот никогда не разделял этих антимаггловских настроений. На самом деле его решительная поддержка маггловских прав только прибавила ему врагов в последующие годы.

Спустя месяцы собственная слава Альбуса стала затмевать славу его отца. В конце первого учебного года он уже был известен не как сын магглоненавистника, а как никто иной как самый блестящий ученик за всю историю школы. Те из нас, кому досталась привилегия – быть его друзьями, извлекали уроки из его примера, не говоря уже о помощи и поддержке, в которых он никогда не отказывал. Он признавался мне позже, что даже в тогдашней его жизни самым большим удовольствием для него было преподавание.

Он не только выигрывал все конкурсы писателей, учреждаемые школой, вскоре он уже состоял в регулярной переписке с наиболее значительными магами того времени, включая Николаса Флэмеля, знаменитого алхимика, Батильду Бэгшот, широко известного историка и Адальберта Ваффлинга, мага-теоретика. Некоторые из его трудов заняли своё место в известных изданиях, таких как «Трансфигурация Сегодня», «Призывы и Чары» и «Практическое зельеварение». Будущая карьера Дамблдора стремительно развивалась, всех волновал лишь один вопрос – когда же он станет Министром Магии. Хоть это и часто предсказывалось в последующие годы, когда он намеревался устраиваться на работу, министерских амбиций у Альбуса не было никогда.

Через три года после нашего поступления в Хогвартс, в школу пошёл его брат Аберфот. Они были совершенно не похожи: Аберфот не очень-то любил читать и предпочитал доказывать свою правоту на дуэли, нежели ведя разумную дискуссию. И всё же, было бы неверно утверждать, как делали некоторые, что братья не дружили между собой. Они уживались так хорошо, как только могли уживаться два совершенно разных мальчика. Справедливости ради надо заметить, что для Аберфота жизнь в тени собственного брата вряд ли являлась образцом нормальной совместной жизни. Дружба с ним была связана с риском постоянно находиться в тени, что не доставляло такого удовольствия, как дружба с его братом. Когда я и Альбус выпустились из школы, мы вместе хотели совершить традиционное кругосветное путешествие, посетить другие страны и посмотреть на иностранных волшебников прежде чем заниматься нашими карьерами. Но всему помешала случившаяся тогда трагедия. Прямо на кануне нашего отъезда умерла мать Альбуса, Кендра, сделав его главой семьи и единственным кормильцем. Я отложил свой отъезд, чтобы присутствовать на её похоронах, а после отправился в путешествие в одиночку. Имея на руках младшего брата и сестру и совсем немного денег, о каком-либо совместном путешествии не могло быть и речи. Тогда мы виделись очень редко. В письмах к Альбусу я описывал все свои приключения от едва удавшегося бегства от химер в Греции до опытов египетских алхимиков. Его же письма рассказывали мне о его повседневной жизни, которая казалась мне невозможно скучной для такого блестящего волшебника. Погружённый в события собственной жизни, я с ещё большим ужасом узнал о другой трагедии, постигшей Дамблдоров – о смерти его сестры Арианы.

Хотя у Арианы всегда было слабое здоровье, это событие, произошедшее вскоре после смерти матери, сильно подействовало на обоих братьев. Все близкие Альбусу люди – и я в их числе – сошлись во мнении, что смерть Арианы и то, что Альбус считал себя ответственным за это (хотя конечно же он ни в чём был не виноват), навсегда оставило на нём свой отпечаток.

Вернувшись домой, я увидел, как сильно он стал старше от пережитых страданий. Альбус стал более скрытным и гораздо менее беззаботным, чем раньше. Вдобавок к пережитому им горю от потери Арианы, Аберфот отдалился от него. (Со временем это пройдёт – в последующие годы они не просто сблизились, между ними возникла настоящая связь). И всё же в то время он редко говорил на тему его родителей или Арианы, и его друзья научились обходить их.

Следует отметить его успехи в последующие годы. Дамблдор сделал огромный вклад в развитие магического знания, в том числе и его открытие о двенадцати способах применения драконьей крови, которое принесёт пользу и последующим поколениям волшебников, а так же и та мудрость, которую он проявлял, участвуя во многих судебных процессах в качестве архимага Вайзенгамота. Говорят, что ни одна магическая дуэль не сравнится с поединком Дамблдора и Гриндельвальда в 1945. Все очевидцы потом рассказывали, с каким ужасом и благоговением наблюдали за сражением этих выдающихся волшебников. Победа Дамблдора и её последствия в магическом мире считаются переломным моментом в истории магии, сравнимым, пожалуй, с принятием Международного Закона о Секретности или с поражением Того-Кого-Нельзя-Называть.

Альбус Дамблдор не страдал излишней гордыней или тщеславием, он в любом находил что-нибудь хорошее, никем до этого не замеченное, и мне казалось, что судьба наградила его добродушием и человечностью за раннюю утрату дорогих ему людей. Мне не хватало его дружбы гораздо сильнее, чем я мог бы описать словами, но что значу я один в сравнении с целым магическим миром? Вне сомнений, он был самым деятельным и любимым из всех директоров Хогвартса. Он был таким до самой смерти: всегда старался во имя всеобщего блага и до последнего мгновения был готов протянуть руку маленькому мальчику с драконьей оспой, как и в тот самый день, когда я впервые его встретил».

Гарри закончил читать, но всё ещё продолжал рассматривать фотографии, дополняющие некролог. Дамблдор улыбался хорошо знакомой тёплой улыбкой, но в то же время он так пристально смотрел поверх своих очков-полумесяцев с газетного листа, что у Гарри складывалось впечатление, будто он видит насквозь всю его печаль и унижение.

Гарри думал, что хорошо знал Дамблдора, но прочитав этот некролог, он вынужден был признать, что был едва с ним знаком. Он никогда не задумывался о детстве и юности Дамблдора, словно он всегда был таким, каким Гарри его знал – почтенным сереброволосым старым джентльменом. Пытаться представить его подростком казалось таким же глупым, как представить себе отупевшую Гермиону или дружелюбного Молнехвостого Скрюта.

Он никогда не спрашивал Дамблдора о его прошлом. Без сомнений, это выглядело бы странным и даже дерзким, и хотя то, что Дамблдор принимал участие в той дуэли с Гриндельвальдом – факт общеизвестный, Гарри и в голову не приходило спросить ни на что это было похоже, ни о каких-либо других его подвигах. Нет, они постоянно обсуждали Гарри, его прошлое, его будущее, его планы…и теперь Гарри казалось, несмотря на то, что его собственное будущее стало гораздо опаснее и неопределённее, что он упустил возможность расспросить Дамблдора о нём самом, ведь единственный личный вопрос, который он задал директору был так же и тем вопросом, на который Дамблдор, скорее всего, ответил не честно:

- А что вы видите, когда смотрите в это зеркало?

- Я? Я вижу себя с парой толстых шерстяных носков в руках.

После некоторых раздумий, Гарри аккуратно оторвал некролог от страницы Пророка, бережно сложил его и вложил в первый том Практической Защитной Магии и её Использования против Тёмных Искусств. Затем он бросил остатки газеты к прочему мусору и оглядел комнату. Она стала заметно чище. Единственной вещью не на месте был сегодняшний выпуск Ежедневного Пророка, так и лежащий на кровати, на котором покоился осколок зеркала. Гарри пересёк комнату, сдвинул осколок с Пророка и развернул газету. Он быстро пробежал глазами заголовки ещё утром, как только получил совиной почтой свёрнутую в рулон бумагу, и отложил её, убедившись, что о Волдеморте новостей там нет. Гарри был уверен, что министерство использует Пророк чтобы сдерживать информацию о Волдеморте. Поэтому только сейчас он и заметил то, на что сначала не обратил внимания. В самом низу первой страницы под фотографией встревожено вышагивающего Дамблдора был маленький заголовок:

«Дамблдор - наконец-то правда?

На следующей неделе выходит шокирующая история о порочном гении, признанным многими величайшим магом своего поколения. Под маской спокойной седобородой мудрости, Рита Скитер разоблачает беспокойное детство, буйную юность, вражду, длиною в жизнь, и грязные секреты, которые Дамблдор унёс с собой в могилу, ПОЧЕМУ человек, которому пророчили кресло министра магии, довольствовался должностью обычного директора школы? ЧТО было настоящей целью секретного общества, известного в народе как Орден Феникса? КАК на самом деле умер Дамблдор?

Ответы на эти и другие вопросы вы найдёте в скандальном биографическом романе Риты Скитер «Жизнь и Ложь Альбуса Дамблдора. Эксклюзивное интервью Бетти Брэфвэйт с ней читайте на тринадцатой странице».

Порвав открытую страницу, Гарри добрался до тринадцатой. Статье предшествовало изображение другого знакомого лица: женщина в очках в дорогой оправе, с тщательно завитыми светлыми волосами, с оскалом очевидно именующимся улыбкой победителя, потрясающая пальцем у его лица. Стараясь изо всех сил не обращать внимания на это тошнотворное зрелище, Гарри начал читать.

«Сама по себе Рита Скитер выглядит гораздо добрее и приятнее, нежели её изображают знаменитые и беспощадные словесные описания. Встретив меня в коридоре своего уютного дома, она повела меня прямиком на кухню, где за чашечкой чая с кусочком пирога как-то незаметно завязался непринуждённый разговор:

- Ну конечно же, Дамблдор – просто мечта библиографа, - говорит Скитер, - такая длинная и насыщенная жизнь! Я уверена, что моя книга будет лучшей из всех книг о нём!

Скитер чрезвычайно быстро справилась. Её книга в девятьсот страниц была закончена уже через четыре недели после таинственной кончины Дамблдора в июне. Я спросила её, в чём секрет такой скорости:

- О, если бы вы были журналисткой столько же лет, сколько я, работать в кратчайшие сроки вошло бы у вас в привычку. Мне было известно, что весь магический мир требовал полной версии событий и я хотела быть первой из тех, кто их обнародует.

Я упомянула о получившем недавно широкую огласку замечании Эльфиаса Доджа, Специального Советника Вайзенгамота и старинного друга Дамблдора, что «в книге Скитер фактов не больше, чем на карточке от шоколадной лягушки».

Скитер запрокинула голову назад и рассмеялась.

- Милый Доджик! Помнится, брала у него интервью несколько лет назад, о правах морского народа, дай им Бог здоровья. Так этот дурак решил, что мы сидим на дне озера Виндермер, и всё просил меня быть осторожной с форелью.

Но Доджевские обвинения в неточности эхом отразились во многих других изданиях. Действительно ли Скитер считает, что четыре недели – достаточный срок, чтобы изобразить полную картину долгой и выдающейся жизни Дамблдора?

- Моя милая, - просияла Скитер, нежно стукнув меня по руке, - вы знаете не хуже меня, сколько информации можно добыть за увесистый кошель галеонов, не слушая отказов и используя старые-добрые угрозы? Да люди в очередь выстраивались, чтобы полить грязью Дамблдора! Отнюдь не все считали его таким уж пусиком, знаете ли, многим он отдавил их больные мозоли. Но старина Доджик может слезать со своего гиппогрифа , ибо я заполучила такой источник, к которому тянули палочки все журналисты, того, кто никогда не делал публичных заявлений до этого и кто был ближе всех к Дамблдору на протяжении его буйной и неуправляемой юности!

В рекламе своей книги Скитер чётко давала понять, что стан веривших в безупречность жизненного пути Дамблдора там ожидает нечто шокирующее. Я поинтересовалась, что же будет главным сюрпризом в книге:

- А вот это – секрет. Бетти, я не собираюсь выдавать все подробности до того как книга поступит в продажу! – смеётся Скитер, - но я обещаю, что любого, кто до сих пор считает Дамблдора белым и пушистым, постигнет серьёзное разочарование! Ведь к примеру никто из свидетелей его гнева на Того-Кого-Нельзя-Называть не слышал, что в юности он и сам грешил Тёмными Искусствами! И что волшебник, посвятивший последующие годы своей жизни борьбе за толерантность, не мыслил так глобально в своей юности. Да, у Альбуса Дамблдора весьма и весьма тёмное прошлое, не говоря уже о его подозрительной семейке, которую он так старался скрыть.

Я спросила, имеет ли в виду Скитер брата Дамблдора, Аберфота, осуждённого Вайзенгамотом за злоупотребление магией, послужившее причиной скандала лет15 тому назад:

- О, Аберфот – всего лишь верхушка этой навозной кучи, - смеётся Скитер, - нет, нет, я говорю о вещах похуже, чем брат, обожающий дурачить обывателей, хуже даже, чем папаша, калечащий магглов направо и налево – Дамблдор в любом случае не мог повлиять на них, они оба были осуждены Вайзенгамотом. Нет, речь идёт о его матери и сестре, которые заинтриговали меня, и немного покопавшись, я обнаружила целую кучу грязного белья, но как я уже говорила, вам следует набраться терпения до выхода глав с 9-той по 12-ую, чтобы узнать больше. Всё, что я могу сказать, так это, что Дамблдор никогда не рассказывал, при каких обстоятельствах сломал нос.

Несмотря на все скелеты в шкафу, будет ли Скитер отрицать те блестящие открытия, которые совершил Дамблдор?

- Ну, мозги-то у него были,- согласилась она, - но ещё вопрос, он ли совершил все приписываемые ему достижения. В шестнадцатой главе я расскажу об Иворе Дилонсби, который утверждает, что успел открыть 8 способов использования драконьей крови прежде чем Дамблдор «позаимствовал» его записи.

Я осмелилась предположить, что некоторые из его достижений всё же неоспоримы. К примеру, его знаменитая победа над Гриндельвальдом:

- О, я рада, что вы вспомнили про Гриндельвальда, - сказала Скитер, соблазнительно улыбаясь, - я боюсь, что те, кто восторгался потрясающей победой Дамблдора, должны подготовить себя к ошеломительным известиям. На самом деле, жутко грязное было дело. Всё, что могу сейчас сказать – не надо быть такими уверенными, что дуэль вообще имела место. После прочтения моей книги, у людей и вовсе может сложиться впечатление, что Гриндельвальд попросту материализовал белый платок на конце своей волшебной палочки и молча удалился!

Скитер отказалась добавить что-либо ещё по этому поводу, и мы обратились к той теме, которая несомненно интересует читателей куда больше, чем что-либо:

- А, да, - произнесла Скитер, оживлённо закивав, - я целую главу посвятила отношениям между Поттером и Дамблдором. Это именно то, что называют нездоровым и даже греховным . Опять-таки повторю – чтобы узнать историю целиком, ваши читатели должны купить книгу, но вне всяких сомнений Дамблдор с самого начала имел какой-то противоестественный интерес в Потере. Была ли это заинтересованность в лучшем мальчике – поживём – увидим. Ведь общеизвестный факт, что у Поттера было трудное детство.

Я спросила Скитер, поддерживает ли она связь с Гарри Поттером, у которого она взяла то известное интервью в прошлом году: прорывная статья, в который Поттер говорил о своей исключительной уверенности в том, что Сами-Знаете-Кто вернулся:

- Ну конечно, у нас с ним удивительно крепкая связь, – отвечает Скитер, - Бедняжка Поттер, у него так мало друзей…мы встретились как раз в период одного из тяжелейших для него испытаний – Турнира Трёх Волшебников. Я, наверное, единственная из ныне живущих людей, кто может сказать о себе «Я знаю настоящего Гарри Поттера».

Вокруг последних часов Дамблдора до сих пор ходит много слухов. Верит ли Скитер в то, что Поттер присутствовал при его гибели?

- Ну, мне бы не хотелось очень много говорить на эту тему – я всё описала в книге – но очевидцы из Хогвартса утверждают, что видели Поттера, убегающего с места событий после того, как Дамблдор упал, перепрыгивавшего и даже расталкивающего их. Позже Поттер предъявил доказательства, свидетельствующие против Северуса Снейпа, человека, на которого у Поттера всегда был здоровенный зуб. Так ли всё на самом деле? Пусть магическая общественность сама решает, после того, как прочитает мою книгу.

На этой интригующей ноте мы и расстались. Вне всяких сомнений, Скитер написала настоящий бестселлер! Легион почитателей Дамблдора тем временем может начинать содрогаться от того, что скоро станет известно об их герое».

Гарри дочитал статью до конца, но всё ещё продолжал тупо пялиться на страницу. Отвращение и ярость поднялись в нём подобно рвотной массе; он скомкал газету и со всей силы швырнул её в стену, после чего она присоединилась к себе подобным, валявшимся вокруг переполненной мусорной корзины.

Он начал бездумно бродить по комнате, открывая пустые ящики и подбирая книги лишь для того, чтобы снова разложить их по тем же кучкам, едва осознавая, что же он делает, в то время, как разрозненные фразы из интервью с Ритой эхом отдавались в его голове: «Целая глава отведена отношениям Дамблдора и Поттера»… «Это то, что называют нездоровым и даже порочным»… «В юности он и сам грешил Тёмными Искусствами»… «Я заполучила доступ к такому источнику, до которого мечтают хоть палочкой дотянуться все журналисты мира!»…

- Ложь! – Заорал Гарри, и увидел в окне соседа, который на мгновение перестал стричь свой газон и нервно смотрел вверх.

Гарри тяжело опустился на кровать. Осколок зеркала отскочил от него; он взял его в руки и стал вертеть, всё думая и думая о Дамблдоре и о той лжи, которую Рита Скитер повесила его.

Синяя вспышка на мгновение ослепила его. Гарри застыл; его порезанный палец снова скользнул по острому краю зеркала. Он решил, что ему привиделось. Гарри быстро оглянулся через плечо, но стена была всё того же тошнотворного персикового цвета, который выбрала тетя Петунья. В комнате не было ничего синего, что могло бы отразиться в зеркале. Он снова всмотрелся в него, но увидел лишь свой блестящий зелёный глаз.

Ему это привиделось, другого объяснения не было, привиделось, потому что он думал о своём погибшем наставнике. А если быть более точным, то больше никогда синие глаза Альбуса Дамблдора не посмотрят на него.

0

2

это она книгу здес написала

0

3

Наоборот, Эльда, молодец))) Книга (последняя) выйдет в России только в декабре, по-моему...Поэтому у нас есть возможность начать читать уже в июле:)

0

4

ugu если найду еще имфу обязательно выложу

0

5

у мн есть 20 глав гарри потера роковые мощи и там на4ало не такое как у эльды =)

0

6

ugu ну кто знает может у меня правильно а может у тебя ^_^  суть то одна   и кстати если у тебя 20 глав выложи их

Отредактировано эльда (2007-07-27 16:13:13)

0

7

СОДЕРЖАНИЕ ПОСЛЕДНЕГО РОМАНА ДЖОАН РОУЛИНГ
Гарри исполняется 17 лет. Поэтому с него спадают защитные чары матери. Теперь Орден Феникса должен защищать его от Того-Кого-Нельзя-Называть — Воландеморта. Рон, Гарри и Гермиона (далее — герои) узнают, что декан Хогвартса Альбус Дамблдор завещал им несколько предметов — книгу, делюминатор, снитч и меч Годрика Гриффиндора. Меч Гарри министерство волшебства выдавать отказывается. Позднее герои выясняют, что министр и сам не знает, где находится волшебный меч.

Однако только этим мечом можно разрубить Хоркрукс — амулет, который содержит в себе частицу души Воландеморта. Если его уничтожить, злодей станет слабее. По свету рассеяно семь частей его души. Если уничтожить их все, он умрет.

Герои решают покинуть Хогвартс, недоучившись — Дамблдор погиб, и руководство школой взяло на себя министерство.

Давнего недруга Гарри — Северуса Снейпа — назначают деканом.

Гарри празднует свой 17-й день рождения. Брат Рона Билл и Флер женятся. Церемонию срывают пожиратели смерти. Герои сбегают со свадьбы и остаются в доме Сириуса — крестного отца Гарри. Герои проводят там несколько дней. В доме неожиданно появляется оборотень Римус Люпин. Он рассказывает Гарри, что собирается бросить свою беременную жену Тонкс — «потому что не любит ее и не должен был жениться».

Министерство объявляет Гарри в розыск по делу об убийстве Дамблдора. За его голову дают 10 тысяч галлионов. Ходят слухи, что люди Воландеморта контролируют ведомство. Меняются законы. Каждый волшебник теперь должен доказывать, что он получил свои знания «честным путем». Посещение Хогвартса становится обязательным для всех граждан магической страны. Журналистка из «Ежедневного Пророка» выпускает «разоблачительную книгу» о Дамблдоре, в которой рассказывает, как глава Хогвартса занимался в молодости черной магией, что его отец сидел в тюрьме Азкабан, а мать была очень жестокосердной женщиной.

В поисках меча герои попадают в министерство, а потом — в Запретный лес на территории Хогвартса. Они находят оружие в заброшенном пруду. Гарри узнает о существовании роковых мощей. Тот, кто ими обладает, приручает смерть, получает власть над ней. Оказывается, одна из частей — это плащ-невидимка Гарри. Еще одна спрятана в снитче, который Дамблдор завещал молодому волшебнику. Последнюю часть — Старшую волшебную палочку — героям приходится искать долго. Она до самого конца находится у Воландеморта.

Среди тех героев, которых Роулинг «убила», — автор учебника по истории магии Батильда Багшот, Тед Тонкс, Дек Крессвелл, гоблин Горнук и домашний эльф Добби, Фред Уизли, сова Букля, Грозный Глаз Грюм.

Гарри сражается с драконом, змеей, разбивает вдребезги диадему, где хранится шестая часть души Воландеморта…

Однако выясняется, что самая последняя часть живет в самом Гарри… И он решает умереть. Поттер стоит безоружным перед злодеем. Но чары Воландеморта не действуют — они разрушают в Гарри часть души Темного Лорда, но сам Поттер остается живым. И убивает Воландеморта.

В главе «19 лет спустя» мы узнаем, что Гарри женился на сестре Рона Джинни и у них родилось трое детей — два сына и дочь. А сам Рон взял в жены Гермиону.

0

8

тут в пост не вмещается

0

9

:D я уже всеравно краткую инфу о фильме вставила :beee:

Отредактировано эльда (2007-07-28 04:58:40)

0

10

Глава третья.
Прощание с Дарсли .

Громко хлопнула входная дверь и знакомый голос проревел:
- Ах, чтоб тебя!
Привыкший за шестнадцать лет к таким обращениям, Гарри не сомневался, кого зовёт его дядя, но не смотря на это отвечать немедленно он не стал. Он всё ещё разглядывал осколок, в котором мгновенье назад он увидел глаз Дамблдора. И только когда дядя проревел «Эй, ПАРЕНЬ!», Гарри медленно слез с кровати и направился к двери из комнаты, предварительно сунув осколок в рюкзак, заполненный вещами, которые он собирался взять с собой.
- Чего ты там копался?! – завопил Вернон Дарсли, когда Гарри появился на лестнице, - живо спускайся, есть разговор!
Гарри зашагал вниз по ступенькам, сунув руки поглубже в карманы брюк. Все трое Дарсли ждали его в гостиной. Они были одеты в дорожные костюмы; дядя Вернон в старом обрезанном пиджаке, а Дадли, светловолосый, широкий и мускулистый кузен Гарри, в свою кожаную куртку.
- Да? – спросил Гарри.
- Сядь! – рявкнул дядя Вернон. Гарри вскинул бровь, - Сядь, пожалуйста, - добавил дядя, легонько вздрогнув, словно вежливое слово поранило его глотку.
Гарри сел. Ему было доподлинно известно, что будет дальше. Его дядя принялся мерить комнату шагами, тятё Петуния и Дадли встревожено следили за его движениями. Наконец, его побагровевшее лицо приобрело более-менее сосредоточенный вид. Он остановился напротив Гарри и произнёс:
- Я изменил своё решение.
- Какая неожиданность! – ответил Гарри.
- Прекрати разговаривать таким тоном! – заверещала тётя Петуния, но Вернон знаком велел ей замолчать.
- Это всё – пустая болтовня, - продолжил дядя Вернон, сверкая поросячьими глазками, - Я подумал и решил, что не верю ни единому слову. Мы останемся здесь, мы никуда не поедем.
Гарри посмотрел на своего дядю со смесью раздражения и веселья. Вернон Дарсли менял своё решение каждые двадцать четыре часа вот уже четыре недели подряд, каждый раз пакуя, распаковывая и перепаковывая вещи. Особенно Гарри полюбился момент, когда ничего не подозревающий дядя Вернон, попытавшись закинуть на багажник чемодан, в который Дадли положил свои гантели, - свалился, вопя от боли и ругаясь.
- Из-за тебя, - сказал дядя Вернон, продолжая ходить по комнате туда-сюда, - мы – Петуния, Дадли и я – мы все в опасности! Из-за…из-за
- Из-за того, что меня ждёт, так? – подсказал Гарри.
- Так вот, я больше в это не верю! – ответил дядя Вернон, снова встав напротив Гарри, - я сегодня проснулся среди ночи и долго об этом думал. Так вот, я пришёл к выводу, что это всё на всего уловка, чтобы заполучить дом!
- Дом? – удивился Гарри, - что ещё за дом?
- ЭТОТ дом! – завизжал Вернон, и жилка на его лбу начала пульсировать, - НАШ дом! Здесь очень дорогая недвижимость! Поэтому ты решил выставить нас отсюда, немного поколдовать, и прежде чем мы бы узнали, оформить всё на своё имя, а затем…
- Вы в своём уме? – поинтересовался Гарри, - уловка, чтобы заполучить дом? Вы действительно такой идиот, или прикидываетесь?
- Да как ты смеешь! – снова взвизгнула тётя Петуния, но дядя Вернон снова махнул на неё. Не смотря на грозную внешность, особого вреда он причинить не мог.
- На случай, если вы вдруг подзабыли, - сказал Гарри, - у меня уже есть дом, который мне оставил мой крёстный. Так на кой мне ещё и этот? На светлую память, что ли?
В комнате воцарилась тишина. Гарри подумал, что эта информация произвела на его дядю довольно сильное впечатление.
- Так ты утверждаешь, - начал дядя Вернон, снова снимаясь с места, - что этот Лорд, как его там…
- Волдеморт, - сказал Гарри, теряя терпения, - и мы уже тысячу раз это обсуждали. Это не вымысел, это – факт! И Дамблдор в прошлом году говорил вам об этом, и Кингсли, и даже мистер Уизли.
Дядя Вернон злобно напрягся. По его виду Гарри догадался, что тот пытался отогнать воспоминания о внезапном визите двух взрослых волшебников, произошедшем через несколько дней после начала каникул. Появление на пороге их дома Кингсли Шэклболта  и Артура Уизли  стало для Дарсли неприятной неожиданностью. Гарри вынужден был признать, что так как в тот раз мистер Уизли разнёс половину гостиной, его повторный визит вряд ли порадует дядю Вернона.
- Кингсли и мистер Уизли всё очень толково объяснили, - Гарри, тем временем, двигался дальше, не испытывая никаких угрызений совести, - Как только мне исполнится семнадцать, чары, защищавшие меня все эти годы, развеются, и в опасности окажусь не только я, но и вы.
Взгляды Гарри и дяди Вернона встретились. Гарри был уверен, что в этот момент они подумали об одном и том же. Дядя снова заходил по комнате, а Гарри продолжил:
- Поступайте так, как велит Орден. Вам обеспечат самую лучшую защиту.
Дядя Вернон молча продолжал шагать туда-сюда. За окном солнце висело уже совсем низко, почти над самой живой изгородью. Сосед снова принялся подстригать свой газон.
- Мне казалось, существует некое министерство магии, - вдруг сказал Вернон Дарсли.
- Так и есть, - удивлённо подтвердил Гарри.
- Тогда почему оно не может нас защитить? Я думаю, что как невинным жертвам обстоятельств, чья вина лишь в том, что они дали приют вовлечённому во всё это человеку, власти обязаны предоставить нам защиту!
Гарри не смог сдержаться и рассмеялся. Это так похоже на его дядюшку – во всём полагаться на власти, даже в том мире, к которому он относится с недоверием и презрением.
- Вы слышали, что сказали мистер Уизли и Кингсли, - ответил Гарри, - мы считаем, что в министерстве у Волдеморта свои люди.
Дядя Вернон дошёл до камина и обратно, так тяжело дыша, что чёрные усы задрожали на его лице, всё ещё багровом от напряжения.
- Ладно, - сказал он, снова становясь напротив Гарри, - ладно. Пусть так, но я всё равно не понимаю, почему нашей безопасностью не может заняться этот малый, Кингсли.
Гарри с трудом поборол желание закатить глаза: этот вопрос тоже неоднократно обсуждался.
- Как я уже объяснял, - сказал он сквозь зубы, - Кингсли занимается защитой маггл…то есть вашего премьер-министра.
- Именно! Значит он – самый лучший! – подтвердил дядя Вернон, тыча в тёмный экран телевизора. Как-то раз они увидели его по телевизору, когда Кингсли сопровождал маггловского премьер-министра, посещавшего какой-то госпиталь. Этот факт, и то, с каким вкусом Кингсли подбирал себе маггловскую одежду, не говоря уже о его спокойном низком голосе, стал причиной, по которой Кингсли был удостоен такого доверия Дарсли, которого никогда не достичь любому другому волшебнику. Хотя они и правда ни разу не видели его с серьгой в ухе.
- Ладно, заставим его, - сказал Гарри, - хотя Гестия Джонс  и Дедалус Диггл  – профессионалы ничем не хуже.
- Если предоставишь их характеристики , - начал было дядя Вернон, но тут уж Гарри не выдержал. Вскочив на ноги, он наступал на своего дядю, уже не указывающего в экран телевизора. 
- Все эти несчастные случаи – вовсе не случайность! Аварии, взрывы, поезда, сошедшие с рельс и кто знает, что ещё могло произойти с момента последнего выпуска новостей. Люди пропадают и гибнут, и за всем этим стоит он – Волдеморт! Я уже мозоль на языке натёр, пытаясь втолковать вам – он магглов убивает просто ради забавы! Да даже туманы эти – не обычное погодное явление! Это значит, что дементоры здесь, а если вы не помните, кто это такие, тогда спросите его, спросите своего сына!
Дадли закрыл рот руками. Но его родители и Гарри ждали его реакции, поэтому он медленно опустил ладони и тихо спросил:
- А…их там больше?..
- Больше? – рассмеялся Гарри, - Ты имеешь в виду, больше чем те двое, что атаковали нас? Конечно же! Их там СОТНИ, а может уже и тысячи, сеющих страх и отчаяние…
- Ладно, ладно! Не надо угроз! – пригрозил дядя Вернон, - мы поняли…
- Искренне надеюсь на это, - ответил Гарри, - потому что как только мне исполнится семнадцать, все они – Пожиратели Смерти, дементоры, может даже Инфери – то есть мертвецы, оживлённые тёмным магом – смогут до вас добраться. И если вы припомните, как вы в последний раз пытались избавиться от волшебников, то, думаю, вы согласитесь, что вам нужна помощь.
На миг в комнате снова повисла тишина, в которой был едва различим тот звук, с которым Хагрид проломил деревянную дверь, словно они вновь переживали те события. Тётя Петуния смотрела на дядю Вернона, Дадли смотрел на Гарри. Наконец, дядя Вернон выкрикнул:
- Но как же моя работа? А школа Дадли? Не думаю, что эти вещи что-то значат для кучки колдунов-тунеядцев!
- Вы так и не поняли? – закричал Гарри, - они сделают с вами то же самое, что и с моими родителями – замучают пытками, а затем прикончат!
- Папа, - тихо сказал Дадли, - папа, я пойду с этими людьми из Ордена.
- Дадли, - сказал Гарри, - в первый раз в жизни ты сказал что-то умное.
Теперь он знал, что этот бой  выигран: если Дадли настолько испуган, что согласился принять помощь Ордена, то его родителям не останется ничего иного, кроме как сопровождать его. Не могло быть и речи, чтобы их разделили с их обожаемым Дадликом. Гарри взглянул на стоящие на каминной полке часы.
- Они будут здесь минут через пять, - сказал он и, дождавшись, пока кто-нибудь из Дарсли ответит, вышел из комнаты. Перспектива распрощаться – может быть даже навсегда – с его тётушкой, дядюшкой и кузеном была, пожалуй, единственной темой, которую он обдумывал с явным удовольствием, и всё-таки в воздухе витала какая-то неловкость. Что они могли сказать другу после шестнадцати лет взаимной абсолютной неприязни?
Вернувшись в свою комнату, Гарри бесцельно покрутил рюкзак, затем просунул пару орехов в клетку Хедвиги. Орехи сова проигнорировала, и они с глухим стуком упали на дно клетки.
- Мы скоро уедем отсюда, очень скоро, - сказал ей Гарри, - и тогда ты сможешь летать столько, сколько захочешь.
Услышав звонок в дверь, Гарри, поразмыслив, вышел из комнаты и стал спускать по лестнице. Было бы нелепым предположить, что Гестия и Дедалус смогут самостоятельно справиться с семейством Дарсли.
- Гарри Поттер! – пропищал взволнованный голос в тот момент, когда Гарри открыл дверь. Маленький человечек в розовато-лиловой шляпе согнулся в почтительном поклоне, - рад встрече!
- Спасибо, Дедалус, - ответил Гарри, адресуя Гестии смущённую полуулыбку, - очень рад, что этим займётесь именно вы…они все там: мои тётя, дядя и кузен…
- И вам приятного дня, родственники Гарри! – радостно сказал Дедалус, входя в гостиную. А вот семейство Дарсли совсем не выглядело радостным, Гарри был почти уверен, что они опять передумали. Увидев ведьму и волшебника, Дадли весь скривился.
- Я вижу, вы собрались и уже готовы. Замечательно! План, как Гарри вам уже рассказал, предельно прост, - сказал Дедалус, вынув из жилета огромные карманные часы и проверив время, - мы должны выехать перед тем, как Гарри покинет дом. Учитывая опасность использования магии в вашем доме – так как Гарри всё ещё несовершеннолетний, это даст министерству удачный шанс арестовать его – мы проедем миль  десять, прежде чем дезаппарировать в безопасное место. Вы ведь умеете водить машину? – он вежливо обратился к дяде Вернону.
- Умею ли я? Да я чертовски хорошо умею водить! – зашипел он в ответ.
- Очень хорошо, сэр, просто замечательно. Я, знаете ли, вечно путаюсь во всех этих кнопочках и рычажках, - сказал Дедалус. Он был совершенно уверен, что польстил Вернону Дарсли, который в свою очередь, слушая Дедалуса, начал терять уверенность в намеченном плане.
- Даже водить не умеет, - бормотал он себе под нос, его усы негодующе вздрагивали, но к счастью, ни Дедалус, ни Гестия его не слышали.
- Ты, Гарри, - продолжал Дедалус, - сиди здесь и жди своих сопровождающих. У нас тут возникла небольшая рокировка…
- Что вы имеете в виду? – тут же спросил Гарри, - я думал, что Бешеный Глаз собирался придти и аппарировать со мной.
- Не получается, - сухо ответила Гестия, - Бешеный Глаз сам всё тебе объяснит.
Дарсли, следившие за их разговором с выражением полнейшего непонимания, аж подпрыгнули, когда громкий голос проорал «Пора!». Гарри внимательно оглядел всю комнату и лишь после этого догадался, что голос шёл из часов Дедалуса.
- Правильно, мы действуем по очень строго составленному плану, - произнёс Дедалус, кивнув на свои часы и убрав их обратно в карман, - Мы попытаемся синхронизировать то время, когда ты покинешь дом, со временем дезаппарирования твоей семьи. Таким образом, Гарри, чары разрушатся, когда вы все уже будете в безопасности, - он развернулся к Дарсли, - ну, раз уж мы все готовы, то давайте отправляться?
Никто из них не ответил ему. Дядя Вернон продолжал с ужасом таращиться на выпуклый карман Дедалусовского жилета.
-Наверное, нам стоит подождать снаружи, Дедалус, - прошептала Гестия. Она искренне полагала, что будет нетактично с их стороны присутствовать в комнате, где Гарри будет прощаться с любимыми родственниками.
- В этом нет необходимости, - пробормотал Гарри, а дядя Вернон добавил ещё одно ненужное тому подтверждение, громко произнеся:
- Ну что, прощай тогда, парень.
Он протянул правую руку, чтобы пожать руку Гарри, но в последний момент не осмелился это сделать и просто сжал ей в кулак, размахивая им туда-сюда, как метроном.
- Готов, Дадли? – спросила Петуния, суетливо проверив застёжку на своей сумочке, стараясь тоже не смотреть на Гарри. Дадли не ответил, продолжая стоять с приоткрытым ртом, немного напоминая Гарри великана Гроопа .
- Ну, бывай тогда, - сказал дядя Вернон.
Он уже вышел из гостиной, когда Дадли прошептал: «Не понимаю».
- Что тебе не понятно, сынок? – спросила Петуния, глядя на него.
Дадли протянул похожую на окорок руку и показал на Гарри:
- Почему он не едет с нами?
Дядя Вернон и тётя Петуния, застыв на месте, изумлённо таращились на Дадли, словно он выказал желание стать балериной.
- Что? – громко спросил дядя Вернон?
- Почему он не едет с нами? – переспросил Дадли.
- Ну, он просто не хочет, - ответил Вернон, поворачиваясь к Гарри и добавив, - ты же ведь не хочешь, так ведь?
- Нисколечко, - подтвердил Гарри.
- Как хочешь, - дядя Вернон развернулся к Дадли, - а теперь пошли, нам пора.
Он вышел из комнаты, и слышно было. Слышно было, как открылась входная дверь, но Дадли не двигался с места, и после нескольких неуверенных шагов, тётя Петуния тоже остановилась
- Ну что опять? – пролаял дядя Вернон, появляясь в дверном проёме.
Казалось, Дадли пытался сказать что-то, что очень трудно выразить словами. Через некоторое время, после, по-видимому, действительно тяжёлой внутренней борьбы, он произнёс:
- Но куда же тогда он собирается ехать?
Тётя Петуния и дядя Вернон переглянулись. Было очевидно, что Дадли напугал их. Гестия нарушила тишину.
- Ведь…Вам ведь известно, куда направляется ваш племянник? – спросила она, совершенно сбитая с толку.
- Естественно, мы знаем, - ответил Вернон Дарсли, - он поедет с кем-то из ваших, разве нет? Пойдём, Дадли, ты слышал, что сказал тот мужчина – нам надо торопиться.
И снова дядя Вернон отправился к входной двери, но Дадли остался на месте.
- Поедет с кем-то из наших?
Гестия выглядела возмущённой до предела. Гарри сталкивался с подобным и раньше: ведьмы и волшебники выглядели потрясенными, что его ближайшим родственникам нет никакого дела до знаменитого Гарри Поттера.
- Всё нормально, - уверил её Гарри, - Честно. Это не важно.
- Не важно? – повторила Гестия значительно громче, - разве эти люди не понимают, через что ты прошёл? В какой ты теперь опасности? Какое место ты занимаешь в сердцах противников Волдеморта?
- Э…нет, они не знают, - сказал Гарри, - Они считают меня пустым местом, но на самом деле я уже при…
- Я не думаю, что ты – пустое место.
Если бы Гарри сам не видел, как шевелятся губы Дадли, он бы не поверил. Да даже увидев, он ещё несколько секунд пристально смотрел на него, прежде чем поверить в то, что говорил именно его кузен. Дадли тут же покраснел. Да и сам Гарри был смущён и немало удивлён.
- Ну…э…спасибо, Дадли.
И снова Дадли долго собирался с мыслями, перед тем, как снова  пробубнить:
- Ты спас мне жизнь.
- Не совсем, - ответил Гарри, - дементору нужна была только твоя душа.
Он с любопытством разглядывал своего кузена. Они фактически не разговаривали ни этим, ни прошлым летом, так как Гарри, возвращаясь на Прайвет Драйв, предпочитал отсиживаться в своей комнате. Только сейчас до Гарри дошло, что та чашка холодного чая вовсе и не была ловушкой на дурака. Даже несмотря на то, как он был тронут, Гарри отметил, что Дадли всё же трудно выражать свои чувства. После того, как он ещё раз или два открыл рот, совершенно красный Дадли окончательно утих.
Тётя Петуния заливалась слезами. Гестия взглянула на неё с одобрением, которое тут же превратилось в осуждение, как только Петуния кинулась обнимать Дадли, а не Гарри.
- Это так ми-ило…Дадли, - она всхлипывала на его могучей груди, - ты такой чудный, когда говоришь «спасибо»…
- Вообще-то, он не сказал спасибо ни разу, - возмутилась Гестия, - он всего лишь сказал, что не считает Гарри отбросом общества!
- Да, но для Дадли это всё равно, что сказать «я тебя люблю», - Гарри разрывался между раздражением и смехом, наблюдая, как тётя Петуния продолжает прижимать к себе Дадли, словно он только что вывел Гарри из горящего здания.
- Так мы едем или нет? – заорал дядя Вернон, опять возникая на пороге гостиной, - я думал, у нас чёткий график!
- Да-да, уже идём, - ответил Дедалус Диггл, изумлённо наблюдавший эти метаморфозы, и только теперь пришедший в себя, - нам действительно уже пора. Гарри…, - он подскочил к нему и сжал руку Гарри обеими руками, - удачи. Я надеюсь, что мы снова встретимся. На тебя возложена ответственность за будущее всего магического мира.
- Ох, - сказал Гарри, - верно. Спасибо.
- Прощай, Гарри,- сказала Гестия, тоже пожимая его руку, - мы будем тебя вспоминать.
- Я надеюсь, всё будет в порядке, - сказал Гарри, быстро взглянув на тётю и Дадли.
- О, я уверен, что мы подружимся, - ответил Диггл, легко взмахнув своей шляпой, и вышел из комнаты. Гестия последовала за ним. Дадли аккуратно высвободился из объятий матери и подошёл к Гарри, который с трудом удержался от того, чтобы попугать его магией. Дадли протянул ему свою широкую розовую ладонь.
- Чёрт возьми, Дадли! – сказал Гарри, перекрывая возобновившиеся всхлипы тёти Петунии, - тебя что, дементор подменил?
- Не знаю,- пробормотал Дадли, - до встречи, Гарри.
- Да, - ответил тот, ухватив руку Дадли и встряхнув её, - может быть. Береги себя, Большой Ди.
Дадли почти улыбнулся. Они вышли из комнаты. Гарри слышал, его тяжёлые шаги по подъездной дорожке и как хлопнула дверца.
Тётя Петуния, спрятавшая лицо в носовой платок, обернулась на звук. Она не ожидала, что окажется с Гарри один на один. Быстро убрав платок в сумочку, она сказала:
- Ну, прощай, - и проследовала к двери, не глядя на него.
- Прощайте, - сказал Гарри.
Она остановилась и обернулась к нему. На мгновенье Гарри показалось, будто она хочет что-то сказать: она странно робко посмотрела на него и, казалось, сейчас она что-нибудь скажет, но потом, немного подумав, она заторопилась прочь из комнаты, вслед за своим мужем и сыном.

Глава четвёртая.
Семь Поттеров.

Гарри пробежал вверх по лестнице в свою комнату и подошёл к окну как раз вовремя, чтобы увидеть, как машина Дарсли выезжает на дорогу. Цилиндр Дедалуса виднелся между тётей Петунией и Дадли, сидящими на заднем сидении. Доехав до конца Прайвет Драйв, машина на миг засветилась багряным в лучах заходящего солнца, после чего скрылась из виду.
Гарри подхватил клетку с Хёдвигой, Всполох и рюкзак, кинул на опустевшую комнату прощальный взгляд и неуклюже поплёлся обратно в гостиную, поставив клетку, метлу и рюкзак у подножия лестницы. Стемнело довольно быстро, и комната наполнилась вечерними тенями. Это было очень странное чувство – находится в этой комнате, зная, что покидаешь ещё навсегда. Раньше, когда Гарри оставался один, пока Дарсли ездили куда-нибудь, часы одиночества были редким удовольствием. Прерываясь только чтобы стянуть из холодильника что-нибудь вкусненькое, он нёсся в комнату Дадли, чтобы поиграть в компьютерные игры, или включал телевизор и переключал каналы до тех пор, пока не найдёт программу по душе. Эти воспоминания принесли ему странное ощущение пустоты, будто бы он вспоминал своего умершего младшего братика.
- А ты не хочешь последний раз посмотреть на это место? – обратился он к Хёдвиге, которая всё ещё дулась, спрятав голову под крыло, - мы уже никогда сюда не вернёмся. Не хочешь повспоминать хорошие моменты? Я имею в виду…вот, посмотри на этот половичок. Сколько воспоминаний…Дадли, рыдающий на нём после того, как я спас его от дементоров…Но в конце концов он сказал мне спасибо, ты можешь в это поверить? … А прошлым летом через эту дверь вошёл Дамблдор…
Гарри на миг потерял мысль, но Хёдвига не собиралась помогать ему вспомнить, и всё так же сидела, спрятав голову под крыло.
- А здесь, внизу, Хёдвига, - Гарри толкнул дверь под лестницей, - здесь я когда-то спал! Ты меня тогда ещё знать не знала. Чёрт возьми, я и забыл, какой маленький этот чулан…
Гарри оглядел гору ботинок и зонтиков, вспоминая, как просыпался каждое утро, рассматривая лестницу с этой стороны: ее частенько украшал паук-другой. Это было в то время, когда он ещё ничего не знал о том, кем он был на самом деле, как именно умерли его родители или почему вокруг него постоянно происходило что-то странное. Но Гарри всё ещё помнил странные сны, преследовавшие его даже в то время: путаные, со вспышками зелёного света; однажды ему даже приснился – дядя Вернон чуть не попал в аварию, когда Гарри упомянул об этом – летающий мотоцикл…
Внезапно где-то рядом раздался оглушающий рёв. Гарри резко выпрямился и со всего размаху въехал макушкой в низкую дверную раму. Задержавшись на мгновенье, чтобы употребить парочку отборных ругательств дяди Вернона, он прошёл обратно в кухню и, потирая ушибленную голову, уставился в окно, выходившее в тёмный сад. Тьма, казалось, мелко дрожала, да и воздух тоже. Но как только Разочаровательные чары  рассеялись, перед ним стали появляться люди. Гвоздём программы был Хагрид, облачённый в шлем и защитные очки, сидящий на громадном мотоцикле с чёрной коляской. Люди вокруг него слезали с мётел или с чернокрылых лошадей-скелетов.
Рывком распахнув дверь, он кинулся к ним. Тут же раздались громкие приветственные возгласы, Гермиона бросилась ему на шею, Рон похлопал по спине, а Хагрид спросил::
- Ну что Гарри, готов ехать?
- Абсолютно, - ответил Гарри, радостно глядя на всех собравшихся, - но я не ожидал, что вас будет так много!
- Планы поменялись, - прорычал Бешеный Глаз, держащий два огромных мешка. Его волшебный глаз поворачивался от темнеющего неба то к дому, то к саду, с умопомрачительной скоростью, - Давайте сначала зайдём внутрь, а  потом поговорим.
Гарри провёл их на кухню, где они, смеясь и переговариваясь, заняли стулья и отполированные тётей Петунией столешницы или облокотились на её идеально чистые кухонные приборы: высокий долговязый Рон; Гермиона, с заплетённой в длинную косу копной волос; одинаково хихикающие Фред и Джордж; Билл, с ужасным шрамом и длинными волосами; мистер Уизли, слегка облысевший, добродушный, со съехавшими на нос очками; Бешеный Глаз, одноногий, потрёпанный в боях, с быстро вращающимся магическим глазом; Тонкс, чьи короткие волосы были выкрашены в любимый оттенок розового; Люпин, помрачневший и постаревший; Флёр, стройная и прекрасная, с длинными серебристо-белыми волосами; Кингсли, на лысо выбритый и широкоплечий; Хагрид, с лохматыми волосами и бородой, согнувшийся, чтобы не удариться головой об потолок; и Манадангус Флетчер , маленький, грязный подлец, с потухшими затравленными глазами-бусинками и слипшимися волосами. Сердце Гарри готово было разорваться от восторга: он ощутил сильный прилив нежности ко всем ним, даже к Мандангусу, которого в прошлую их встречу пытался задушить.
- Кингсли, я думал, ты охраняешь маггловского премьер-министра, - обратился он в другой конец комнаты.
- Он вполне переживёт без меня одну ночь, ты важнее.
- Гарри, угадай, что это? – произнесла Тонкс, восседавшая на стиральной машине, протягивая к Гарри свою левую руку. На безымянном пальце сверкало кольцо.
- Вы поженились? – воскликнул Гарри, переводя взгляд с неё на Люпина.
- Прости, что не смогли пригласить, Гарри, церемония была очень скромной.
- Это же великолепно! Поздрав…
- Ладно-ладно, у нас ещё будет время обсудить все новости в комфортной обстановке, - перекрывая болтовню, проревел Моуди , и на кухне воцарилась тишина. Он поставил на пол свои мешки и повернулся к Гарри, - может быть Дедалус уже рассказал тебе, мы вынуждены были отказаться от плана А. Пиус Фикнесс теперь под контролем Волдеморта, чем подложил нам изрядную свинью. Из-за него невозможно присоединить этот дом к каминной сети летучего пороха, открыть здесь портал или аппарировать как отсюда, так и сюда. Всё это делалось якобы во имя твоей безопасности, чтобы Сам-Знаешь-Кто до тебя не добрался. Хотя это было совершенно не нужно, учитывая, что заклятье твоей матери всё ещё действует. Чего он действительно добился, так это того, что ты теперь не можешь безопасно покинуть дом. Другая проблема: ты ещё несовершеннолетний, а значит, на тебе всё ещё есть Метка.
- Нет никакой…
- Да есть же, есть! – нетерпеливо продолжил Бешеный Глаз, - заклятье, которое обнаруживает применение магии волшебниками, которым нет семнадцати лет, способ, который использует министерство для разоблачения несовершеннолетних магов. Если ты, или на тебя наложат какое-нибудь заклинание, чтобы переправить отсюда, то Фикнес тут же узнает об этом, а значит узнают и Пожиратели Смерти.
- Мы не можем ждать, пока Метка исчезнет, ибо как только тебе исполниться семнадцать, разрушатся и чары твоей матери. Короче, Пиус Фикнесс думает, что прочно и надёжно припёр тебя к стенке.
Гарри ничего не оставалось, кроме как согласиться с неведомым Фикнессом.
- И что же мы собираемся делать?
- Мы будем использовать только те транспортные средства, которые нам остались, те, на которые не среагирует Метка, так как нам не надо будет применять магию для их использования: мётлы, фестралы и мотоцикл Хагрида.
Гарри ясно видел все недостатки этого плана, но помалкивал, чтобы дать Бешеному Глазу возможность всё объяснить.
- Так вот, чары твоей матери разрушатся только в двух случаях: когда тебе исполнится семнадцать, или, - Моуди обвёл рукой вычищенную кухню, - как только ты перестанешь считать это место своим домом. Ты и твои тётя с дядей покидаете это место разными путями, прекрасно осознавая, что больше никогда вместе жить не будете, так?
Гарри кивнул.
- Так вот, в тот момент, когда ты уедешь, возвращаться будет уже некуда, и чары разрушатся, как только ты покинешь пределы этого места. Мы решили разрушить их пораньше, в противном случае можно было бы подождать, пока тебе не исполнится семнадцать и Сам-Знаешь-Кто не придёт по твою душу.
- Единственный плюс – Сам-Знаешь-Кто не знает, что мы выдвигаемся сегодня. Мы пустили министерство по ложному следу: они думают, что мы не будем ничего предпринимать до тридцатого. Но раз мы имеем дело с Сам-Знаешь-Кем, мы не можем рассчитывать, что ему известна только ложная дата. У него обязательно есть парочка Пожирателей Смерти, патрулирующих здешнее небо, к примеру. Поэтому мы окружили всевозможной защитой дюжину различных домов. Все они выглядят, как возможное место твоего нового укрытия, все они как-то связаны с орденом: мой дом, дом Кингсли, дом Мюриел, тётушки Молли…ну ты понял идею.
- Да уж, - покривил душой Гарри, потому что всё ещё видел здоровенную брешь в этом плане.
- Ты полетишь к родителям Тонкс. Как только ты окажешься внутри защитного барьера, которым мы окружили их дом, ты сможешь использовать портал в Берлогу. Вопросы есть?
- Э…да. Может, они и не знают, в какой именно из двенадцати домов я отправлюсь сначала, но не станет ли это ясно сразу, - он произвёл быстрый подсчёт, - как только все четырнадцать из нас полетят к дому родителей Тонкс?
- А! Я забыл рассказать ключевой момент! Мы не полетим туда все вместе. Этой ночью в небо поднимутся семеро Гарри Поттеров, каждый полетит со спутником и каждый – в своё безопасное место.
Из плаща Моуди вытащил фляжку с чем-то внешне напоминающим грязь. Гарри больше не требовалось пояснений, он прекрасно понял оставшуюся часть плана.
- Нет, - громко сказал он, и его голос зазвенел в тишине кухни, - не может быть и речи!
- А я предупреждала их, что ты именно так и отреагируешь, - сказала Гермиона самодовольным тоном.
- Если вы решили, что я позволю шестерым из вас рисковать жизнью…
- …потому что для нас это в новинку, - закончил Рон.
- Это не одно и тоже! Притворяться мной…
- Вообще-то, никто из нас особо и не стремится к этому, Гарри, - серьёзно сказал Фред, - только представь, что что-то пойдёт не так и мы навсегда останемся такими мелкими, тощими мерзавцами.
Гарри даже не улыбнулся.
- У вас ничего не выйдет без моего согласия, вам нужно несколько моих волос.
- Ну…это серьёзная помеха, безусловно, - ответил Джордж, - и ежу понятно, что у нас нет шансов получить хоть волосинку без твоего на то согласия.
- Да уж, тринадцать против одного, который и магией-то не может пользоваться. Да у нас просто нет шансов! – подтвердил Фред.
- Здорово, просто здорово, - сказал Гарри.
- Если надо будет применить силу – применим, - проворчал Моуди, его магический глаз чуть вздрогнул, когда он повернулся к Гарри, - все присутствующие здесь – совершеннолетние, Поттер, и они готовы рискнуть.
Мандангус пожал плечами и скорчил рожу; магический глаз резко развернулся и искоса взглянул на него.
- Давайте не будем спорить. Время уже на исходе. Дай мне немного твоих волос, парень, сейчас же.
- Но это же безумство, нет никакой надобности…
- Нет надобности?! – взревел Моуди, - с Сам-Знаешь-Кем снаружи и половиной министерства у него на подхвате? Поттер, если нам повезёт, он проглотит фальшивку и будет караулить тебя тридцатого, но даже если так, он был бы не он, если б не приставил к тебе пару-тройку Пожирателей Смерти для надёжности, я бы на его месте так и поступил. Они не смогут захватить тебя или дом, пока действуют чары твоей матери, но они скоро разрушатся, а людям Волдеморта известно приблизительное местонахождение укрытия. Наш единственный шанс – использовать приманки. Даже Сам-Знаешь-Кому не под силу разорваться на семь частей.
Гарри на миг отвлёкся, поймав взгляд Гермионы.
- Итак, Поттер, будь добр, предоставь пару волосинок.
Гарри взглянул на Рона, корчившего рожи из серии «просто-сделай-это».
- Ну же! – гавкнул Моуди.
Под пристальными взглядами, Гарри протянул руку к макушке, ухватил прядь волос и дёрнул.
- Вот и славно, - сказал Моуди, прохромав к нему, после того, как вынул пробку из фляги с зельем – ссыпь их сюда, пожалуйста.
Гарри бросил волосы в грязеподобную жидкость. Как только они коснулись поверхности, зелье начало пениться и дымиться, а потом вдруг приобрело цвет чистого золота.
- Ого, а ты выглядишь аппетитнее Крэба и Гойла, Гарри, - Сказала Гермиона, но обратив внимание на взлетевшие брови Рона, смутилась и объяснила, - ой, то есть я имела в виду, что зелье для превращения в Гойла на вкус было как козявки.
- Ладно, проехали. Будущие Поттеры, прошу выстроиться в линию, - скомандовал Моуди.
Рон, Гермиона, Фред, Джордж и Флёр встали напротив сияющей раковины тёти Петунии.
- Мы готовы, - сказал Люпин.
- Все на месте, - угрюмо сказал Хагрид и дёрнул Мандангуса за шарф, пристраивая рядом с Флёр, которая сморщила свой острый носик и подвинулась так, чтобы стоять между Фредом и Джорджем.
- Я – солдат, скоро я стану защитником, - пробубнил Мандангус.
- Помолчи, - рыкнул Бешеный Глаз, - я неоднократно повторял тебе, червяк ты бесхребетный, все Пожиратели Смерти, с которыми мы столкнёмся, будут пытаться поймать, а не убить Гарри. Дамблдор всегда говорил, что Сам-Знаешь-Кто хочет своими руками убить Поттера. Поэтому именно защитникам надо беспокоиться о безопасности, их-то и будут атаковать прихвостни Тёмного Лорда. Мандангус не выглядел особо приободрившимся, но Моуди уже вытащил полдюжины стаканов размером с рюмку для яйца из своего плаща, который он снял перед тем, как разлить по чуть-чуть полиморфного зелья в каждый стакан.
- Ну, вздрогнули…
Рон, Гермиона, Фред, Джордж, Флёр и Мандангус выпили. Они тут же стали задыхаться и гримасничать, пока зелье текло по их глоткам. Их черты стали пузыриться и искажаться, как горячий воск. Гермиона и Мандангус подались вверх, Рон, Фред и Джордж наоборот уменьшились; их волосы начали темнеть, а у Гермионы и Флёр ещё и укоротились.
Моуди совершенно спокойно развязал завязки на мешках, что принёс с собой. Когда он снова выпрямился, перед ним стояло шесть Гарри Поттеров, хватающих ртом воздух.
Фред и Джордж развернулись лицом друг к другу и одновременно сказали:
- Вау, да мы одинаковые!
- Ну…не знаю, однако ж я всё равно выгляжу лучше, - добавил Фред, изучая своё отражение в чайнике.
- Ой, - Флёр разглядывала себя в дверце микроволновки, - Билл, не смотри на меня, я омерзительна!
- Те, кому велика одежда, здесь – размеры меньше, - сказал Моуди, указывая на первый мешок, - на смену. Не забудьте про очки, шесть пар лежат в заднем кармане. После того, как переоденетесь, возьмёте багаж в другом мешке.
Настоящий Гарри думал, что это должно быть самое невероятное зрелище, которое он когда-либо видел, а он видел немало по-настоящему странных вещей. Он смотрел, как шестеро его двойников рылись в мешках, вытаскивая смены одежды, одевали очки, запихивали обратно собственную одежду. Он склонялся к тому, чтобы попросить их проявить немного уважения к его личности, когда они разом начали раздеваться, очевидно, чувствуя себя свободнее, демонстрируя его тело, а не свои собственные.
- Я знал, что Джинни врала про ту татуировку, - заметил Рон, разглядываю «свою» голую грудь.
- Гарри, твоё зрение просто ужасно, - вступила Гермиона, как только одела очки.
Как только они оделись, фальшивые Гарри подхватили рюкзаки и клетки с совами (каждый получил по белоснежной сове из второго мешка).
- Отлично, - оценил Моуди, как только последний Гарри, наконец, оделся, нацепил очки и взял багаж, - разбиваемся на пары таким образом: Мандангус путешествует со мной, на метлах…
- Но почему с тобой именно я? – пробурчал Гарри, стоящий ближе всего к входной двери.
- Потому что ты единственный, за кем нужен пригляд, - рыкнул Моуди. Магический глаз неотрывно следил за Мандангусом, пока Бешеный глаз продолжал, - Артур с Фредом…
- Я – Джордж, - сказал тот из близнецов, на кого указал Моуди, - ты нас даже как Гарри не различаешь?
- Прости, Джордж…
- Да ладно, я пошутил, на самом деле, я и правда Фред…
- Всё, прекратить базар, - гаркнул Моуди, - другой из вас, не важно – Фред ли, Джордж, полетит с Ремусом. Мисс Делакур…
- Я полечу с Флёр на фестрале, - сказал Билл, - она не очень любит мётлы.
Она подошла к нему со слащавым, раболепным выражением, которое Гарри от всего сердца надеялся больше никогда не видеть на своем лице.
- Мисс Грейнджер и Кингсли тоже на фестрале, - успокоенная Гермиона улыбнулась Кингсли. Гарри помнил, что она тоже не очень-то ладит с мётлами.
- Ну что, остались мы с тобой, Рон, - сказала Тонкс и направилась к нему, своротив подставку для чашек.
Рон вовсе не выглядел таким спокойным и счастливым, как Гермиона.
- А ты поедешь со мной, Гарри, Ладно? – сказал Хагрид, слегка нервничая, - мы будем на мотоцикле, так как ни одна метла не выдерживает моего веса. Да и места на сидении хватит мне одному, поэтому ты поедешь в коляске, хорошо?
- Просто замечательно! – ответил Гарри, хотя и не был сильно в этом уверен.
- Мы думаем, что Пожиратели Смерти будут ожидать тебя верхом на метле, - сказал Бешеный Глаз, который, кажется, понимал, как Гарри себя чувствует, - у Снейпа была уйма времени, чтобы рассказать им о тебе всё, что он не успел рассказать до этого, поэтому если мы и столкнёмся с ними, то скорее всего они выберут тех Гарри, кто будет на мётлах. Ну, что ж, - он завязал мешки с одеждой псевдо-Поттеров и прошествовал к двери, - Я закончил на три минуты раньше, чем нам надо вылететь. Нет смысла запирать дверь, это не остановит Пожирателей, если им приспичит войти. Поехали, что ли…
Гарри быстро подхватил свой рюкзак, Всполох и клетку с Хёдвигой и вышел вслед за друзьями во тьму сада.
Со всех сторон мётлы летели в руки своим хозяевам, Кингсли помогал Гермионе, а Билл – Флёр, оседлать фестрала. Хагрид, уже в шлеме, стоял около мотоцикла.
- Это ведь он, да? Мотоцикл Сириуса?
- В самую точку, - Хагрид ласково посмотрел на Гарри, - и в последний раз, когда ты на нём ездил, ты помещался у меня на ладони!
Гарри не мог перестать чувствовать себя несколько униженным, как только сел в коляску. Он стал на несколько футов ниже, чем все остальные и Рон глупо ухмыльнулся, глядя на него, сидящего, как ребенок в игрушечной машинке.  Гарри положил себе в ноги рюкзак и Всполох, а клетку с Хёдвигой зажал между коленей.
- Артур немного его доработал, - произнёс Хагрид, не обратив внимания на то, что Гарри не удобно. Сам он уселся верхом на мотоцикл, который при этом натужно заскрипел и просел на пару дюймов, - теперь и у него в запасе есть пара трюков. Вот этот – моя идея, - он указал на красную кнопку рядом со спидометром.
- Пожалуйста, Хагрид, будь аккуратен, - сказал мистер Уизли, стоящий позади них с метлой в руке, - я всё ещё думаю, что это нецелесообразно и, разумеется, должно применяться только в случае опасности.
- Ну что ж, ладно, - произнёс Бешеный Глаз, - все на стартовые позиции, пожалуйста. Я хочу, чтобы мы все стартовали одновременно, а то в нашей диверсии не будет никакого смысла.
Каждый с этим согласился.
- Держись крепче, Рон, - сказал Тонкс, и Гарри заметил, как тот бросил виноватый взгляд на Люпина, прежде чем обхватить её талию. Хагрид завёл мотоцикл, тот взревел как дракон, а коляска начала трястись.
- Всем удачи, - прокричал Моуди, - Встретимся в Берлоге где-то через час. На счёт три. Раз…Два…ТРИ!
Мотоцикл бешено взревел, и Гарри почувствовал, как коляска мерзко наклонилась. Он быстро поднялся в воздух, глаза начали слезиться, волосы ветром отбросило с лица. Вокруг него в небо взмывали мётлы, фестралы взлетели последними. Его ноги, зажатые клеткой Хёдвиги и рюкзаком, уже не просто болели, а начали неметь. Ему было настолько неудобно, что он даже забыл в последний раз взглянуть на четвёртый дом по Прайвет Драйв. Когда он, наконец, выглянул из-за края коляски, то уже не мог с уверенностью сказать, какой именно – четвёртый.
И тут, ниоткуда, из ничего, их вдруг окружили. Как минимум тридцать фигур в капюшонах повисли в воздухе, образуя широкий круг, в центре которого как раз и находились члены ордена; послышались вопли, со всех сторон замелькали зеленые вспышки. Хагрид взревел и выжал газ на полную. Гарри перестал понимать, что – где. Фонари над ним, вопли вокруг, и сам он, борясь за жизнь, вцепился в края коляски. Клетка, Всполох и его рюкзак потихоньку вылезали из-под ног.
- Нет…ПОМОГИТЕ!
Мотоцикл закружился, и только Гарри успел ухватить лямку рюкзака и клетку, как мотоцикл снова качнуло вправо. Секундная передышка и новая вспышка зелёного света. Сова вскрикнула и упала на дно клетки.
- Нет…НЕТ!
Мотоцикл нёсся вперёд; Гарри видел, как расступились капюшоны Пожирателей Смерти, когда Хагрид прорвался через их кольцо.
- Хёдвига…Хёдвига…
Но сова неподвижно и печально, как игрушечная, лежала на дне клетки. Он не хотел верить в случившееся, и его страх за остальных усилился. Он оглянулся через плечо и увидел массу людей, освещенных зелёными вспышками, две пары взмыли вверх на мётлах, но он точно не мог сказать, кто это были.
- Хагрид! Мы должны, должны вернуться назад! – пытаясь перекричать громоподобный рёв мотора, он достал волшебную палочку и поставил на дно коляски клетку с Хёдвигой, отказываясь верить, что она мертва, - Хагрид, РАЗВОРАЧИВАЙСЯ!
- Моя миссия – доставить тебя к месту назначения. Живого, Гарри, - крикнул Хагрид и открыл дроссель.
- Стой…СТОЙ! – прокричал Гарри, но стоило ему обернуться опять, как две зелёные молнии пролетели мимо его левого уха: четыре Пожирателя Смерти отделились от кольца и преследовали их, нацелившись на широкую спину Хагрида. Хагрид-то увернулся, но теперь они переключились на мотоцикл; им в спину полетело множество проклятий, и Гарри вынужден был залезть в коляску поглубже, чтобы не поймать парочку. Развернувшись назад, он выкрикнул «Стьюпифай! », и красная молния сорвалась с конца его волшебной палочки, проделывая брешь в стане врагов, разлетевшихся в стороны, дабы уклониться.
- Держись, Гарри, это их остановит, - прокричал Хагрид, и Гарри как раз успел увидеть, как Хагрид нажимает на зелёную кнопку рядом с индикатором топлива. Массивная чёрная стена появилась из выхлопной трубы. Вытянув шею, Гарри следил за тем, как она разрастается в воздухе. Трое Пожирателей успели свернуть и не врезались в  неё, но вот четвёртый оказался не таким везучим – на миг он исчез из вида, а потом стал камнем падать вниз. Измельчённая метла посыпалась следом. Один из его собратьев полетел ему на помощь, но и они, и воздушная стена исчезли во тьме ночной, как только Хагрид наддал газу.
Над головой Гарри пронеслось множество Смертоносных проклятий от двух оставшихся на хвосте Пожирателей, все они были нацелены на Хагрида. Гарри ответил парочкой оглушающих заклятий: красная и зелёная молнии встретились на полпути и взорвались градом разноцветных искр, и Гарри в голову пришла дикая мысль о фейерверках, и о магглах внизу, которые и понятия не имеют о том, что же тут происходит.
- Сейчас мы им покажем, держись Гарри! – крикнул Хагрид и нажал на другую кнопку. На этот раз из выхлопной трубы вылетела огромная сеть, но Пожиратели были готовы к неожиданностям. Эти двое не только увернулись от неё, так их ещё и третий, отставший, чтобы помочь неудачливому товарищу, догнал.
- Ну раз так, держись крепче, Гарри, это их точно сделает! – выкрикнул Хагрид, и Гарри увидел, как тот со всей силы нажал на красную кнопку рядом со спидометром.
С легко предсказуемым последующим рёвом из выхлопной трубы вырвался столб белого и  синего пламени, после чего мотоцикл, сопровождаемый звуком ломающегося металла, рванул вперёд, как пуля. Гарри увидел, как разлетелись Пожиратели Смерти, пытаясь уклониться от смертоносного пламени, и в то же время коляска зловеще накренилась: металлические крепления, соединяющие её с мотоциклом, постепенно разрушались от такой скорости.
- Всё в порядке, Гарри! – рявкнул Хагрид, которого от скорости опрокинуло на спину; теперь мотоциклом никто не управлял, а коляска начала свой пугающий поворот под действием воздушного потока.
- Я тут, Гарри, не беспокойся! – снова крикнул Хагрид и достал из кармана жилетки свой розовый зонтик.
- Хагрид, стой! Давай, лучше я!
- Репаро!
Раздался оглушительный треск, и коляска окончательно оторвалась от мотоцикла. Гарри всё ещё быстро летел вперёд по инерции, когда коляска начала терять высоту. В порыве отчаяния, он выхватил палочку и заорал:
- Вингардиум Левиоса!
Коляска взмыла вверх, как пробка, неуправляемая, но всё ещё способная летать. Передышка была недолгой: три Пожирателя Смерти стремительно настигали их, активно сыпля проклятьями.
- Я иду, Гарри! – Хагрид вопил откуда-то из тьмы, а Гарри чувствовал, как коляска снова начинает терять высоту. Нагнувшись так низко, как только смог, он нацелился в центр приближающейся компании и заорал «Импедимента!» 
Удар поразил центрального Пожирателя прямо в грудь, на миг он распластался в воздухе, словно наткнулся на невидимую стену; один из его последователей налетел на него. Но тут коляска начала падать уже всерьёз, и оставшийся Пожиратель Смерти метнул проклятье очень близко к Гарри, что тот вынужден был нырнуть так глубоко в коляску, что выбил себе зуб спинкой от сидения.
- Я иду, Гарри, иду!
Широкая рука ухватила его за шиворот и вытащила из камнем устремившейся вниз коляски. Гарри вытянул за собой и рюкзак, как только он уселся на сидение мотоцикла, то обнаружил, что сидит с Хагридом спина к спине. Как только они поднялись повыше и оторвались от оставшихся Пожирателей Смерти, он сплюнул кровь, нацелил палочку на падающую коляску и крикнул «Конфринго!».
Он почувствовал ужасную, скручивающую изнутри, острую боль из-за Хёдвиги, как только коляска взорвалась. Ближайший к ней Пожиратель Смерти сорвался с метлы и пропал из виду, его товарищ развернулся и растворился во тьме.
- О, Гарри, мне так жаль, так жаль, - бормотал Хагрид, - я не должен был пытаться самостоятельно починить её, теперь тебе негде сидеть…
- Это, как раз, не проблема, просто продолжай лететь, - крикнул Гарри, как только из тьмы нарисовались ещё парочка Пожирателей.
Когда проклятья полетели в их сторону, Хагрид начал крутиться и направлять мотоцикл из стороны в сторону: Гарри знал, что пока он сидит за спиной великана, тот не осмелится применить пламя дракона ещё раз. Гарри поливал преследователей оглушающими заклятьями, но этого еле-еле хватало, чтобы удерживать их на расстоянии. Он запустил в них очередной стеной: ближайший Пожиратель резко свернул в сторону, чтобы уклониться, его капюшон съехал, и во вспышке красного света Гарри увидел странно-бледное лицо Стэнли Шанпайка  – Стэн…
- Экспеллиармус!  – выкрикнул Гарри.
- Это он! ОН, настоящий!
Крики скрытых капюшонами Пожирателей достигли Гарри как раз перед громоподобным рёвом мотора: в следующую секунду оба преследователя отступили и исчезли из вида.
- Гарри, что случилось? – крикнул Хагрид, - куда они подевались?
- Чтоб я знал!
Но Гарри было страшно: замаскированный Пожиратель Смерти успел крикнуть «Этот настоящий!», но как он узнал? Он пристально вгляделся в темноту вокруг и явственно ощущал опасность. Где же они были?
Он развернулся на сидении, чтобы сидеть лицом вперёд, и ухватился за спину Хагрида.
- Хагрид, используй ещё раз эту штуку с драконьим пламенем, надо быстро улетать отсюда!
- Держись крепче Гарри!
И снова раздался оглушающий рёв мотора, и две струи сине-белого пламени вылетели из выхлопной трубы: Гарри почувствовал, как и сам съезжает назад по тому кусочку сидения, что отвели ему. Хагрида отбросило на него, он едва мог держаться за руль.
- Мне кажется, мы оторвались от них, Гарри, мы сделали это! – вопил Хагрид.
Но Гарри не был столь уверен; страх захлёстывал его, как только он начинал смотреть по сторонам в поисках преследователей, которые, он был уверен, скоро появятся… Почему они отступили? У одного-то палочка осталась… «Это он»… «Этот – настоящий»…Они сказали это сразу после того, как он попытался разоружить Стэна…
- Мы почти на месте, Гарри, мы почти сделали это! – воскликнул Хагрид.
Гарри почувствовал, что мотоцикл немного снизился, хотя огни на земле всё ещё напоминали звёзды в небе.
И тут-то шрам на его лбу стало жечь будто огнём: как только Пожиратель Смерти появился с какой-то стороны мотоцикла, он послал в спину Гарри два Смертоносных проклятья, пролетевшие буквально в миллиметре мимо него …А потом Гарри увидел его. Волдеморт летел подобно тёмному дыму, без помощи метлы или фестрала, его змеиное лицо излучало слабое сияние, а белые пальцы снова взмахнули палочкой…
Хагрид заорал от ужаса и направил мотоцикл вертикальный полёт. Сражаясь за жизнь, Гарри посылал оглушающие заклятья в разные стороны. Он видел силуэт, летящий вслед за ними, а потом он услышал странный стук и увидел искры, летевшие из двигателя; мотоцикл, выйдя из-под контроля, летел вниз по спирали.
И опять им в спину полетели брызги зелёного света. Гарри не имел никакого представления, где низ, где верх: его шрам продолжал гореть, он ожидал смерти в любую секунду. Замаскированная фигура на метле пролетела под ними, он видел, как она поднимает свою палочку…
- НЕТ!
С яростным воплем Хагрид спрыгнул с мотоцикла на Пожирателя Смерти; Гарри с ужасом увидел, как они оба падают вниз, вдвоём они весили слишком много для одной метлы…
Едва удерживаясь на мотоцикле, Гарри услышал крик Волдеморта «МОЙ!». Всё было кончено: он уже не мог ни взглядом, ни на слух определить местонахождение врага; он мельком увидел другого Пожирателя, уходившего с его пути, и услышал «Авада…
Как только боль от шрама заставила глаза закрыться, его палочка начала действовать согласно собственному замыслу. Он чувствовал, как его рука движется по кругу, словно её тянет какой-то сильный магнит, сквозь полузакрытые веки он увидел струю золотого пламени, услышал треск и яростный вопль. Оставшийся Пожиратель смерти визжал, Волдеморт орал «НЕТ!». Тут-то Гарри и обнаружил в дюйме от собственного носа кнопку драконьего огня. Он нажал на неё свободной рукой, и мотоцикл выдал ещё пламени и ускорил свой полёт в землю.
- Хагрид! – звал Гарри, изо всех сил стараясь не упасть с мотоцикла, - Хагрид…Акцио , Хагрид!
Мотоцикл стал лететь вниз ещё быстрее. Лицо Гарри было на уровне руля, поэтому он видел лишь отдалённые огни, становящиеся ближе и ближе: он вот-вот разобьётся и ничего не может с этим поделать. Позади него послышался новый вопль: «Палочку, Сельвин, отдай мне свою палочку!»
Он почувствовал Волдеморта до того, как увидел. Посмотрев в сторону, он уставился в красные глаза и был уверен, что они станут последним, что он увидит в своей жизни: Волдеморт готовился проклясть его ещё раз… И вдруг он исчез. Гарри разглядел распластанного по земле Хагрида, лежащего прямо по курсу. Он налёг на руль, чтобы не задеть его, попутно пытаясь нащупать тормоза, и с режущим уши и сотрясающим землю грохотом, он влетел в грязный пруд.

0

11

Ух ты! я не осюли стока прочитать
Прочитала тока что будет в последей книге. :)
Но все же, эльде ставлю плюююсик

0


Вы здесь » 1 » 8 » Harry Potter and the deathly hallows